[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 414 KB, 950x1478, Anna Karenina.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
5905043 No.5905043 [Reply] [Original]

Alright so /lit/ I have a few questions before I go much further into Anna Karenina
1: Do I really need to know much about what Russia was like in the late 1800s to "get" the book?
2: Is the Joel Carmichael translation bad enough to where I should just go buy the actual book and finally
3: How do you pronounce Karenina?

>> No.5905048

>>5905043
3. Kuh rin uh nuh

>> No.5905260

>>5905043
I went into reaading it without much of a historical background and it wasn't hard to understand. Granted, my edition had many footnotes.

>> No.5905263

>>5905043
>1: Do I really need to know much about what Russia was like in the late 1800s to "get" the book?
no
>2: Is the Joel Carmichael translation bad enough to where I should just go buy the actual book and finally
P&V is best
>3: How do you pronounce Karenina?
whiny bitch

>> No.5905293

>>5905263
Well you didn't say that Carmichael was bad so I'll just roll with Carmichael

>> No.5905309

>>5905043
1. Care
2. In
3. Nina (like the name)

>> No.5905336

>>5905263
Actually, I think Edmunds is the best, but I respect P&V's attempts. Honestly, most translators that aren't Garnette are probably fine.

>> No.5905345

kah-reh-ni-nah

>> No.5905479

>>5905345
this + accent on the ni and make sure you roll the r for intensified tipping

>> No.5905483

The P&V translation has great explanatory footnotes. Didn't need to know squat about imperial Russia going in and now I know quite a bit

>> No.5905486

>>5905043
>How do you pronounce Karenina?

The angloworld is so pathetic. What a shitty language.

>> No.5905491

>>5905479
hm, are you sure about the accent on 'ni'? it would sound a bit strange, i always thought the stress is on 're' and wiki (referencing some nabokov's article) seems to agree with it if i understand those symbols correctly
>Russian pronunciation: [ˈanːə kɐˈrʲenʲJnə]

http://en.wikipedia.org/wiki/Anna_Karenina

>> No.5906579

>>5905043
>1: Do I really need to know much about what Russia was like in the late 1800s to "get" the book?
Nope. However, there are some of what are basically pop culture references in the book. The P&V translation that I read had footnotes explaining these. It was nice but not necessary.

.
>2: Is the Joel Carmichael translation bad enough to where I should just go buy the actual book
Probably not. Anyone who's not Garnett is probably fine. (I read the Garnett translation of W&P).

>3: How do you pronounce Karenina?
"slut"