[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/lit/ - Literature


View post   

File: 33 KB, 600x400, cute.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16522750 No.16522750 [Reply] [Original]

Felisberto Hernández edition
Welcome to the official thread for Spanish /lit/erature. Feel free to contribute with reviews on your favourite authors, books, fragments, own works (so we can criticize them :), new editions or publications, and the like...
As we had agreed on the last thread, we will be reading some stories by Felisberto Hernández:
>Fundador de una singular epistemología literaria, este narrador fantástico exploró la subjetividad en busca de extrañas realidades. Considerado un narrador ingenuo, inventó mundos que se perciben desde el extrañamiento del sujeto, en donde personas, animales y cosas interactúan en la misma dimensión vital del misterio y a la vez constituyen una amenaza. Músico-narrador excéntrico que peregrinó con su piano por la provincia uruguaya y argentina…
The stories I propose we focus on for discussing are:
>El caballo perdido (1943)
https://es.wikisource.org/wiki/El_caballo_perdido
>Nadie encendía las lamparas (1947)
https://es.wikisource.org/wiki/Nadie_encend%C3%ADa_las_lámparas:_Nadie_encend%C3%ADa_las_lámparas
>La casa inundada (1960)
https://es.wikisource.org/wiki/La_casa_inundada:_La_casa_inundada
La casa inundada and Nadie encendía las lamparas are not so long while El caballo perdido is the longest of the three.
So discuss anything about Felisberto Hernández, any other works you’ve read of his, and what you think of this stories specifically. Cervantes Virtual also has a good page on him for anybody who’s interested:
https://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/fhernandez/default.htm

Past thread
>>16505603

>> No.16522772

>>16522750
Waiting for the “white Brazilians” to shill that hack of a literary critic

>> No.16522801

No.16522608

I thought this was our thread :(

>> No.16522807

>>16522608

couldn't even link it properly

>> No.16522812

>>16522750
Gracias OP. Ya tengo ganas de leerme los cuentos. Abrieron otro hilo general pero espero que este sea el mero patricio.

>> No.16522821

>>16522807
chingado hice ctrl f y no me salió, me han ganado y ya no puedo borrar esto, deja posteo lo de Felisberto allá

>> No.16522830

>>16522821
Linkéalos para acá, este hilo está más bonito.

>> No.16522844

>spanish general
>it's a mess
Color me surprised.

>> No.16522845
File: 137 KB, 439x548, 1604CAEF-AE15-4D81-9CAF-E767D519D4DC.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16522845

Any Spanish bros know any books on Antoine de Tounens? He lived in Patagonia, was king of the Mapuche

>> No.16522849

>>16522830
Onions el OP de la otra, pero esta bien movamonos para aca. Aunque lastima que le habia dado copy paste al loco este

>>16522633
>>16522645
>>16522653
>>16522657

>> No.16522861
File: 117 KB, 350x594, Cervantes.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16522861

>>16522622

>> No.16522950
File: 12 KB, 226x223, 23432423.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16522950

Carlos Fuentes read Don Quijote once every year. Let's git gud!

>> No.16522960

https://www.youtube.com/watch?v=6gkuqQ6yq6E

Quijote es totalmente fantasia caballero del honor.

>> No.16522967

>>16522950
Aun no existen personajes mas entrañables que Quijote y Sancho.

>> No.16522998
File: 294 KB, 900x874, blasfemoso.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16522998

>>16522950
Y durante la Semana Santa, ni mas ni menos

>> No.16523013

>>16522998
>>16522950
Puedes leer 1 capitulo semanalmente (son 52) sin afectar tanto la lectura de otros libros.

>> No.16523033

>>16522772
Why would a brazilian shill a spanish-language-imperialist on a english speaking forum?

>> No.16523037

>>16523033
because muh boogeyman

>> No.16523357

>>16522950
¿De qué manera me recomiendan que lea el Quijote? Llevo queriéndolo leer desde hace tiempo, pero me preocupa no estar listo para su nivel de comprensión.

>> No.16523404

Para el próximo thread, quien lo haga que trate de ser más organizado. Hay que tener un copypasta para el OP, el greentext del thread anterior alcanza para eso.
Esto de la lectura era más para el segundo post.

>> No.16523414

>>16523357
Del principio al final diría yo

>> No.16523424

>>16523357
En realidad es muy sencillo y hasta jocoso de leer. Tu primera lectura debe ser por placer. Léelo en una edición decentemente anotada para ayudarte en ciertos pasajes.

>> No.16523512

>>16522750
Me acabo de leer Nadie encendía las lámparas y me pareció súper comfy.
Acabo de hacer un alto a la lectura de la Casa Inundada porque ya me está dando sueño, solo quería decirte gracias OP.

>> No.16523713

>>16523357
Lee la edicion Punto de Lectura, es la que yo tengo y me gusta mucho

>> No.16523795

What or where are can I find some audiobooks you would recommend for a beginner to intermediate level learner?

>> No.16523810

>>16523795
https://librivox.org/search?title=&author=&reader=&keywords=&genre_id=0&status=all&project_type=either&recorded_language=5&sort_order=catalog_date&search_page=1&search_form=advanced

>> No.16523886

>>16523810
thanks

>> No.16524172

>>16523404
Concuerdo con este tipo.
Agradezco al OP por sus contribuciones de Felisberto Hernández.
Propongo leer Pedro Páramo para noviembre.

>> No.16524201

>>16524172
>el no leyó Pedro Paramo en el cole

baka familia

>> No.16524206

>>16524172
Chole con Rulfo, es lo que siempre se recomienda. Sean más creativos. Mejor "Los años falsos" de Josefina Vicens, "Muerte sin fin" de Gorostiza, o un par de cuentos de Francisco Tario, si de mexicanos hablamos. Por mi parte, preferiría leer a algún caribeño o sudamericano, aun si también es famoso. "Concierto barroco" de Carpentier o los cuentos de Luisa María Bombal.

>> No.16524279

>>16523424
>>16523713
Gracias anones. Recuerdo hace tiempo a mi padre mencionar la dificultad que tuvo leyéndolo cuando era joven, acabo dándose por vencido. Está es la razón por la cual dudaba leer el Quijote. Pero intentaré leerlo durante los próximos meses.

>> No.16524295

>>16524206
Agregando a la lista de escritores mexicanos que se mencionan con rareza; Juan José Arreola. Es un maldito maestro, uno de los escritores favoritos de Rulfo, Confabulario fue una de mis lecturas favoritas del verano.

>> No.16524337

>>16524201
Fue el primer libro que leí, y lo leo cada año en voz alta en donde nació Rulfo, sólo quería promoverlo entre otros países.

>>16524206
Apoyo "Muerte sin fin". Los charts de mexicanos se han quedado muy cortos, también.

>>16524295
Está en el chart del top 15. La Feria se lee en voz alta en unos días, el 23 de octubre. Lástima que por el corona no haya concierto de la OFJ en Zapotlán este año.

>> No.16524353
File: 1.08 MB, 1973x2658, 2a9e76fecb20bb6805724189fdfeb504.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16524353

>>16523404
No puties a este OP, fui yo el que hizo el otro hilo – no había visto que el anón de Felisberto había dicho que iba a crear este.

Mea culpa, mea maxima culpa.

>> No.16524363

>>16524295
>>16524337
Una de mis lecturas de este año iba a ser la narrativa completa de Arreola, en Alfaguara. Cómo ven si leemos Bestiario?
Y ahora que mencionan lo de los charts, bien habríamos de hacer uno de literatura mexicana: poesía, ensayo, narrativa, teatro.

>> No.16524369

>>16524337
¿qué es eso de "leer en voz alta"? ¿es algún meme de Colima?

>> No.16524392

>>16524369
Recitar prosa

>> No.16524395

>>16524392
¿Recitas un libro completo para ti solo?

>> No.16524423

>>16524395
No onions el anon de Pedro Páramo pero intenté hacerlo con la Ilíada, era divertido pero agotador. Lo que si he recitado completo son obras teatrales (Esquilo, Eurípides, Sófocles, Calderón de la Barca),claro que estas están en formato verso (bueno, la griegas originalmente lo estaba, yo las leí en traducción) así que no creo que cuente.
Mmm, bueno en prosa propiamente creo que un par de capítulos de la Montaña Mágica.

>> No.16524435

>>16524423
Yo lo hago con poesía corta y con partes de obras teatrales para sentir el ritmo y la emoción pero no creo que lo haría con una novela completa lol

>> No.16524440

>>16522750
Ya vieron que nos copiaron los portufags? Hasta la descripción del hilo y todo.

>> No.16524442

>>16524435
>no creo que lo haría con una novela completa lol
Sí, es mucho. Tendría que ser una novela corta. Algunas tragedias griegas tienen 50 páginas, leer una novela corta sería como leer algo más de dos tragedias griegas.

>> No.16524448

>>16524440
Pues claro, la imitación es la mejor prueba de admiración y partenidad intelectual.

>> No.16524457

>>16522750
Que los insita a socializar amiguines? Es como dicen, el latino es ruidoso y siempre se hace notar a donde quiera que va? Honestamente no se porque alguien vendria a un lugar en donde se habla de litertura desde una perspectiva anglo y eurocentrica a hablar de la misma literatura cansina y los mismos autores hispanos de los que se habla siempre.
>Rulfo 1/3
>Quijote 1/5

Pues haya ustedes.

>> No.16524602

>>16524353
No, no. Me refiero a que todos los OP sean iguales o por lo menos similares. Los threads generales en otros boards tienen cierta estructura que les da uniformidad y los hace fáciles de seguir. Es una cuestión de prolijidad. Hay lugar para mejoras, eso no es nada malo.

>> No.16524655

Me tomé un break de las lecturas que tengo que hacer para universidad y me puse a leer Nadie encendía las lamparas. Me recordó algo a esta novelita que Villaurrutia tiene que a mí me gusta bastante pero no es muy apreciada por la crítica. Creo que es por esa falta de trama clara y ese enfoque en lo que los personajes están viendo que tienen los dos textos. Pero más que nada siento que todo el cuento se siente como un sueño extraño, quisiera leer los otros textos de ese libro y ver qué dirección toman, al parecer ese aspecto surreal se presenta más en los otros.
>>16524206
Sería una gran idea leer a Vicens, o leanla ustedes por su propia cuenta, tiene una obra muy corta pero increíble. Se me hace extraño el olvido en que se encuentra Los años falsos y por eso al comenzar la novela no esperaba pero me sorprendió muchísimo. A parte de su muy buena prosa, siento que está construída casi perfectamente, con eso de que puede decir tanto en tan poco espacio y que todo básicamente sucede mientras el protagonista está frente a la tumba de su padre. Siento que Los años falsos es basicamente estos dos versos de Lope hechos novela:
Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
Tal vez eso los convenza en leerla.
>>16524602
Estoy de acuerdo Anon, no sabía bien cómo poner las cosas entonces quedó todo desorganizado.

>> No.16524663

>>16524655
Descanso, no break anon

>> No.16524665

>>16524663
No anon, se dice break, eso de "descanso" esta desfasado.

>> No.16524706

>>16524665
¿Y quién lo decidió?

>> No.16524716

>>16524706
Un bigotón de un anime

>> No.16524723

>>16524706
El que decidió que descanso era correcto

>> No.16525188
File: 36 KB, 739x415, images (7).jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16525188

>>16524457
Si te fijas en los hilos anteriores, no solo se ha discutido a los de siempre.
La literatura hispánica es muy rica, tal vez más que la anglosajona, ¿Por qué no habríamos de discutirla?

>> No.16525201
File: 20 KB, 376x393, 1597356018160.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16525201

>>16524457
>Pues HAYA ustedes

>> No.16525243
File: 25 KB, 279x648, IMG_20201007_033838.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16525243

>>16525188
Escribe un poema o historia corta basada en esta imagen. Valor: 10 puntos

>> No.16525435

>>16522750
Ya que todos hablaban sobre "Nadie encendía las lámparas" decidí leer ese cuento primero y ciertamente me dejó extrañado, cuando terminé la lectura sentí que no había entendido nada y que había pasado algo por alto. Al comienzo creí que el narrador iba a realizar una comparación entre sí mismo y la estatua que miraba (siendo él la estatua y sus oyentes las palomas) pero luego todo cambió repentinamente y al final no sé si efectivamente no entendí el cuento o si esa sensación surreal donde nada parece estar conectado fue la intención del autor.

>> No.16525481

>>16525435
Also ¿la mujer que recostaba la cabeza se sentía identificada con la mujer del cuento? El cuento hablaba sobre como a la mujer siempre le ocurría algo al intentar suicidarse que arruinaba sus planes, estaba pensando en la similitud entre esos obstáculos y el como comienzan a ocurrir distintas cosas en secuencia una vez el narrador termina de contar su cuento, además, la mujer que recostaba la cabeza le pregunta al narrador por qué cree que la mujer del cuento se quería suicidar pero creo que me estoy pegando sendas pajas mentales.

>> No.16525521

>>16525243
mi pito parado
se inflame un latex
debajo al costado
de rojo venado
dos puntos, estelas
mojones dejó

la piel espaciosa
durazna y de suelo
capilla o campana
de un mango empaló
de fondo silueta de hombro fantasma
nariz de payaso, mejilla grabada
remanso unitario, una faz del cilindro
surcir la retina a nubosa figura
imaginatura, tresmil ocho tres

>> No.16526235

Bump

>> No.16526740

>>16522750
Another based uruguayan
He married a KGB agent, altought he never found about her activities.
He claimed to be a vegetarian. When caught eating beef he said "I´m also a vegetarian".

>> No.16526753

>>16522845
https://www.youtube.com/watch?v=zctXKwS7ra0

>> No.16526959

I went and read Contra la posmodernidad by Castro, and I can recommend it. It's a short read, kinda dense, but very informative as to why postmodernism is as a "philosophical program" is onanistic and merely academic while having pretentions of being beyond that.

>> No.16526973

>>16525521
Ni Góngora, anon. Te felicito.

>> No.16527091
File: 26 KB, 260x433, 6a29ee57d545edf68c970542da0024b8.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16527091

EXPLICACIÓN FALSA DE MIS CUENTOS
Felisberto Hernández

Obligado o traicionado por mí mismo a decir cómo hago mis cuentos, recurriré a explicaciones exteriores a ellos. No son completamente naturales, en el sentido de no intervenir la conciencia. Eso me sería antipático. No son dominados por una teoría de conciencia. Esto me sería extremadamente antipático. Preferiría decir que esa intervención es misteriosa. Mis cuentos no tienen estructuras lógicas. A pesar de la vigilancia constante y rigurosa de la conciencia, ésta también me es desconocida. En un momento dado pienso que en un rincón de mí nacerá una planta. La empiezo a acechar creyendo que en ese rincón se ha producido algo raro, pero que podría tener porvenir artístico. Sería feliz si esta idea no fracasara del todo. Sin embargo, debo esperar un tiempo ignorado; no sé cómo hacer germinar la planta, ni cómo favorecer, ni cuidar su crecimiento; sólo presiento o deseo que tenga hojas de poesías; o algo que se transforme en poesía si la miran ciertos ojos. Debo cuidar que no ocupe mucho espacio, que no pretenda ser bella o intensa, sino que sea la planta que ella misma esté destinada a ser, y ayudarla a que lo sea. Al mismo tiempo ella crecerá de acuerdo a un contemplador al que no hará mucho caso si él quiere sugerirle demasiadas intenciones o grandezas. Si es una planta dueña de sí misma tendrá una poesía natural, desconocida por ella misma. Ella debe ser como una persona que vivirá no sabe cuánto, con necesidades propias, con un orgullo discreto, un poco torpe y que parezca improvisado. Ella misma no conocerá sus leyes, aunque profundamente las tenga y la conciencia no las alcance. No sabrá el grado y la manera en que la conciencia intervendrá, pero en última instancia impondrá su voluntad. Y enseñará a la conciencia a ser desinteresada.
Lo más seguro de todo es que yo no sé cómo hago mis cuentos, porque cada uno de ellos tiene su vida extraña y propia. Pero también sé que viven peleando con la conciencia para evitar los extranjeros que ella les recomienda.

>> No.16527114

Postead vuestros poetas favoritos en español. Also
>Quevedo o Góngora?

>> No.16527128

>vuestros
>mostrad

Malaparidos, malparidos por todo lado.

>> No.16527172

>>16527091
tl;dr:
No se hagan pajas mentales con mis cuentos, estos siguen una estructura esencial pero no pretenden ser algo súper profundo, mejor disfruten el viaje.

>> No.16527332

>>16527172
No es exactamente eso anón. Es una poética interesante que busca captar las historias «en bruto» y mediarlas en una cantidad indeterminada por la conciencia, una cantidad que no llegue a domesticarlas, pero que tampoco las deje totalmente incoherentes o mediocres.
Sí abre mucho espacio a preguntas muy profundas esta poética: ¿De dónde vienen las historias? Es casi como preguntarse de dónde vienen los sueños. Cortázar decía que siempre se había sentido incómodo poniéndole su nombre a sus cuentos, porque sentía que no venían de él, sino que se los dictaban.

>> No.16527394

>>16527332
Interesante toma del texto, gracias por compartir tu interpretación anon.

>> No.16527478

>>16525188
¿Porque si de verdad es discutir literatura hispana se ponen a hablar español? tiene más sentido utilizar un lenguaje neutro (ingles) para que todos los del tablón puedan entender de que va. Hablo del fenómeno que nace a partir del poder navegar desde tu celular a principio de los 10's. A usuarios a los que me referire en este post como "el hombre común". "El hombre común" tiene la necesidad de hacer lo que el hombre común hace en la vida real. El comportamiento del hombre común en internet es comunicarse en español porque es el lenguaje que comúnmente habla, es incapaz de guardar silencio, siente la necesidad de socializar como comúnmente (o como quisiera hacerlo) hace en su vida diaria. Para su mala suerte, tiene un "hobby" que no es común dentro de su círculo social por lo que busca desde su celular personas con las cuales hablar de todas esas cosas que quiere decir como comúnmente lo hacen las personas con sus hobbies. Nada de esto es intrínsecamente "malo", lo "malo" es que el hombre común no entiende sobre comunidades, llega y hace lo que comúnmente hace en su realidad, tiene poca introspección sobre si mismo y sobre el ambiente que lo rodea. Aunque el asi lo crea, su fin no es el enriquecimiento intelectual como tal, comunicar o ahondar sobre que aporta la literatura hispana al conocimiento humano, que correlación existe con autores de otras lenguas y la literatura universal como muchos angloparlantes en /lit/ lo hacen. El hombre común quiere socializar, que lo escuchen y ser escuchado sobre las cosas que comúnmente lee. Que se sepa que no lee YA porque tiene sistemas de valores a nombres de autores o géneros literarios aunque realmente no entienda ni sepa explicar por si mismo porque son "mejores" o "peores". Su comportamiento no es muy diferente al de una señora cuarentona que se reúne a hablar con sus amigas los fines de semana a hablar de la manera más tangible sobre los libros que las señoras cuarentonas leen. Sobra el decir que todos tenemos que seguir haciendo lo que hacemos, mi intencion no es que dejen de postear o que no hagan el hilo, yo pregunte tu respondiste, tu preguntaste yo respondo, simplemente eso.

>> No.16527534

>>16527478
>¿Porque si de verdad es discutir literatura hispana se ponen a hablar español? tiene más sentido utilizar un lenguaje neutro (ingles)
No
> lo "malo" es que el hombre común no entiende sobre comunidades, llega y hace lo que comúnmente hace en su realidad, tiene poca introspección sobre si mismo y sobre el ambiente que lo rodea.
Los mods dijeron que está bien hablar en español.
>El hombre común quiere socializar, que lo escuchen y ser escuchado sobre las cosas que comúnmente lee.
Sí, como a cualquier persona no-autista nos gusta socializar hablando sobre nuestro hobbies.
>Su comportamiento no es muy diferente al de una señora cuarentona que se reúne a hablar con sus amigas los fines de semana a hablar de la manera más tangible sobre los libros que las señoras cuarentonas leen.
Y eso es malo porque... ¿?
Tremendo discurso para hacer lo mismo que criticas, tratar de sobresalir entre los demás tachando a todos los demás de "comunes" y en consecuencia auto proclamándote diferente por ser quien elabora la crítica al status quo.

>> No.16527549

>>16527478
Mucho texto

>> No.16527560

>>16527478
woaah eres tan unico y diferente. firmame un autografo.

>> No.16527606

>>16527478
>¿Porque si de verdad es discutir literatura hispana se ponen a hablar español?
¿Porque es nuestro idioma nativo, y por ende el que se nos hace más cómodo tal vez?

>> No.16527615

Los franchutes también nos copiaron kek

>> No.16527641

>>16527478
Qué te hace pensar que el español no es un idioma neutro? Qué vergas es un idioma neutro?

Here's your (You), since you went to the trouble of outing yourself as a retard.

>> No.16527700

>>16527534
Voy a hacer lo mismo que tu para que veas que fructífero es hablar asi.
>No
Si
>Los mods dijeron que está bien hablar en español.
No estoy hablando de las reglas ni de lo que los mods digan que esta bien
>Sí, como a cualquier persona no-autista nos gusta socializar hablando sobre nuestro hobbies.
Ok
>Y eso es malo porque... ¿?
No creo que sea intrinsicamente malo, si asi es la comunidad hispanohablante de /lit/ en su mayoría, pues bien por la comunidad.
>Tremendo discurso para hacer lo mismo que criticas, tratar de sobresalir entre los demás tachando a todos los demás de "comunes" y en consecuencia auto proclamándote diferente por ser quien elabora la crítica al status quo.
No tache a todos los demás de comunes por lo que no hay tal consecuencia hice una critica y no se si ese sea el status quo aquí.
>>16527560
Ok
>>16527606
Lo sé, mi post es una respuesta, la pregunta es un poco retorica
>>16527641
El idioma neutro de la página en la que estas es el ingles, no es algo que te tengo que explicar.

>> No.16527723

>>16527615
Imponiendo tendencia. Viva la Ñ.

>> No.16527730

>>16527700
Bla bla bla seguiremos hablando español para siempre. Llora más.

>> No.16527783
File: 28 KB, 500x500, 3dee2d2192b1422ac3e0fb3e2b550dca.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16527783

>>16527534
>>16527549
>>16527560
>>16527606
>>16527641
>>16527730
>Mordiendo un bocho tan chafa
Anones...

>> No.16527800

>>16527730
Y bueno esto es un poco a lo que me refiero, estoy casi seguro que asi te han respondido en repetidas ocaciones en tu vida diaria. Lo repito de nuevo no hay problema. Sobra el decir que todos tenemos que seguir haciendo lo que hacemos, mi intención no es que dejen de postear o que no hagan el hilo y a esto agrego, o que dejen de escribir español por sino está lo suficientemente explícito.

>> No.16527805

>>16522750
Y bueno amigos, ¿alguien más ha leído los cuentos posteados por OP? Si es así ¿qué piensan?

>> No.16527832

>>16527478
>Sobra el decir que todos tenemos que seguir haciendo lo que hacemos, mi intencion no es que dejen de postear o que no hagan el hilo, yo pregunte tu respondiste, tu preguntaste yo respondo, simplemente eso.
Pura polémica estéril, no tienes algo mejor que hacer? De verdad no veo el motivo detrás de tu post.

>> No.16527866

>>16527832
Lo vuelvo a repetir no hay problema. Yo pregunte el respondio, el pregunto yo respondo, simplemente eso. Tu interactuas con mi post y yo decido si yo con el tuyo, no es algo muy dificil de entender.

>> No.16527878
File: 41 KB, 512x288, unnamed.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16527878

hola frens

what's the best (english) translation for unamuno's tragic sense of life (del sentimiento trágico de la vida)? does it matter much? really want to read it, not sure which one to order

>> No.16527881

>>16524206
Nomino la serie de Guerra Silenciosa de Manuel Scorza. Son libros cortos pero geniales. Comiencen con Redoble por Rancas

>> No.16527891

>>16524423
Mierda, que pretensioso

>> No.16527933

>>16527866
Qué inmamable

>>16527878
I'd be surprised if there were more than one translation, so go for the one that's most widely available. Whether it matters much or not, I wouldn't know about that. Matter to whom? In what sense? It's an important essay to understand Unamuno's philosophy, so if you're interested in that or in the topic you should certainly check it out.

>> No.16528186

>>16527891
Al contrario: recitar prosa o poesía en voz alta te puede abrir a la musicalidad de la lengua de una manera que leer en silencio nunca lo hará. También es una forma muy antigua de generar comunidad. Tal vez una de las más antiguas que conocemos.
Interesante que surgió esta conversación cuando justamente uno de los cuentos que propuso OP gira en torno a la lectura en voz alta.
>¿Alguien la practica regularmente?
Cuando iba a la universidad grabé algunos audios con textos que me gustaban para compartirlos con mis compañeros. Me acuerdo que grabé todo Bonsái de Alejandro Zambra de corrido. Tuve errores, pero es una experiencia muy interesante. Es muy cansado, pero en general me parece que vale la pena. También tengo en mente un proyecto de audiolibro mucho más ambicioso que espero poder realizar en los próximos meses.

>> No.16528516

>>16528186
No onions el anon al que le respondes pero estoy de acuerdo contigo, leer en voz alta hace que cualquier lectura sea mucho más disfrutable y te hace sentir de manera más intensa los sentimientos que la obra transmite, claro, siempre y cuando disfrutes del libro que estás leyendo kek.

>> No.16528550

César Aira gana el Nobel, saquen captura.

>> No.16528563

>>16528550
Javier Marías*

>> No.16528572

>>16528550
>>16528563
Anon, escritor de Mi Diario Desu*

>> No.16528699

Recordatorio de que Alfonso Reyes debió haber recibido el Nobel pero se lo dieron a algún escandinavo que ni en su casa conocen.

>> No.16528872

Quiero leer los inéditos de Caicedo.

>> No.16528950

El nobel dejó de ser relevante cuando Borges no consiguió el suyo.

>> No.16528968

>>16528950
cuando se lo dieron a ese cantante hippie que ni recuerdo el nombre.

>> No.16529005

>>16527881
Totalmente, Scorza es muy bueno

>> No.16529016

>>16528950
El nobel dejó de ser relevante cuando Tolstoi no consiguió el suyo.

>> No.16529271

>>16528950
El nobel nunca fue importante a nivel artístico, su valor radica en el premio monetario y la tracción que te otorga en los medios.

>> No.16529291

>>16528968
Oye, con Bob Dylan no metas

>> No.16529309

>>16524369
Es un meme mundial.
La Comala del libro nada tiene que ver con la Comala de la vida real.

>>16524363
Jalo.

>>16524423
Basado. Abrazo hasta donde estés, fren.

>> No.16529318

>>16529291
Pero anon, ¿No crees que fue tremendo clown fest cuando le otorgaron el nobel de literatura?

>> No.16529343

Obama nobel de paz. Santos Nobel de paz.

jaja.

>> No.16529354

>>16524457
>Haya

>>16527891
>Pretensioso

Pónganse a leer, hijos de puta.

>> No.16529379

>>16529343
>Obama nobel de paz.
Nunca me ha interesado mucho la discusión social acerca de la legitimidad de la guerra en medio oriente, pero cuando Obama ganó el nobel de la paz me sentí mega triggereado solo de oír tanta idiotez junta.

>> No.16529399

>>16529379
Eso dice mucho de lo que es el premio nobel. y por que tantos judios lo reciben. Y gentiles serviles como Llosa.

>> No.16529474

>>16529309
https://voca.ro/14mTwY1w0jsv
Inclusive Arreola editó un libro llamado "Lectura en voz alta". En lugar de masturbarbme como una persona normal, grabé esto.

>> No.16529565

Frens, ¿qué opinan de Shakespeare desde su perspectiva hispanohablante? ¿Están de acuerdos con Jesus G. Master? Por mi parte no estoy de acuerdo con lo que dice pero tengo mucho sueño como para explayarme en mi opinión, sin embargo quiero escuchar las suyas.

>> No.16529579
File: 43 KB, 1145x384, 234234.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16529579

>>16522750
Iba a crear una página para Jesús G. Maestro pero me topé con pic related. ¿Alguien sabe que significa la "G" en su nombre? Para así poder crear su página con otro nombre.

>> No.16529593

>>16529579
González

>> No.16529600

>>16529579
Jesús González Maestro. La G es de González.
https://www.todostuslibros.com/autor/gonzalez-maestro-jesus

>> No.16529611

>>16529565
Me gusta leer Shakespeare y Cervantes. Creo que lo que comenta Maestro es que la comparación es ridícula y en parte tiene razón, porque un novelista y un dramaturgo no son comparables.

>> No.16529613

>>16529565
Shakespeare no se puede comparar con Cervantes jamas en la vida. Pero maestro exagera. Quizas cuando sepa que Shakespeare era catolico no lo menosprecie tanto.

>> No.16529621

>>16529593
>>16529600
Gracias.

>> No.16529625

>>16529579
Para que no quepa duda: entiendo que se apellida González

>> No.16529633

>>16524353
Goya, El Roto de su época

>> No.16529661

>>16529579
Acabo de ver que el usuario mariconcito que siempre borra las wiki páginas del Master es un orgulloso del País Vasco, ¿habrá dicho algo Maestro sobre los vascos? jaja

>> No.16529682

>>16529565
Que es enorme, y en el Olimpo donde se encuentra también está Cervantes, junto con otros y otras. Maestro parte de una premisa cierta a medias pero llega a conclusiones erróneas porque su argumentación se basa en tecnicismos y comparaciones que su misma convicción niega de entrada. Básicamente, es el cuento del comal y la olla. Si comparar a Shakespeare con Cervantes es, según él, una blasfemia, decir que Shakespeare se reduce a unas cuantas obras buenas y ya es de una ignorancia bárbara.

>> No.16529701

>>16529661
Maestro ha triggereado a mucha gente con sus dichos -a veces de manera casi justificada- por más que me parezcan interesantes sus videos en ocasiones lanza comentarios salidos directamente de la década de los 50's kek.

>> No.16529704

>>16529565
Onions fan de Maestro, y aunque coincido en que Cervantes y Shakespeare no deberían ser comparados, y que gran parte de su fama se debe al imperialismo académico anglosajón, creo que Guillermo sí merece su posición en el canon como uno de los más grandes.

>> No.16529722

>>16529701
¿Qué religión profesa? ¿Catolicismo?

>> No.16529728
File: 1.69 MB, 1466x1920, Muerte del conde de Villamediana.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16529728

Alguien esta dispuesto a ayudar a crear una grafica de poesia?
Estos dos ya le dieron bastante forma:

>>16515086
>>16514605

>> No.16529732

>>16529722
Es ateo, pero un ateo católico a la manera de Gustavo Bueno

>> No.16529758

>>16529701
>en america no existia la rueda antes de los espanoles.

Me resulta simpatico Maestro pero para elevar su hispa-centrismo dice cada estupidez.

>> No.16529763

¿Existe algún autor en la narrativa hispánica que sea comparable a Pynchon? Tramas enredadas, personajes muy peculiares en situaciones cotidianas, subtexto conspiranoico...

>> No.16529772

>>16529763
Porque parece mentira la verdad nunca se sabe de Daniel Sada
Los Sorias de Alberto Laiseca

>> No.16529781

>>16529758
Obviamente se refiera a la rueda a escala de transporte, opuesta a que exista nada mas en juguetes y objetos ceremoniales. Concuerdo con vos, el hombre se equivoco; especialmente ya que carecian ellos de la bestias que maximizen esas ruedas.

>> No.16529822

>>16529772
Gracias anón, los estaré revisando InshaAllah

>> No.16529852
File: 50 KB, 360x450, muammar-gaddafi-medium.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16529852

>>16529781
>maximiZen

>> No.16529869

>>16529852
Resulta siendo que yo onions una de las bestias que hubiesen maximizado esas ruedas :(

>> No.16529887

>>16529869
>Resulta siendo que yo söy
Hablá bien, retrasado hijo de puta.

>> No.16529895
File: 318 KB, 590x708, 1555388613668.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16529895

Cual es la mejor traduccion de seethe y cope?
Me acuerdo de una vez que estaba hablando con unos amigos y dije algo como "eso nada más es un sistema de copeo porque no puedes afrontar la realidad" y me partieron el culo riendose de mí.
Yo pensé que copeo era un término psicológico formal o algo así.

>> No.16529921

>>16529728
Onions el anon de la lista (también de esto, por si me quieren dar voz >>16529474) y pido ayuda, por que de verdad mi PC no da para hacer un gráfico. Diplomanon, donde quiera que estés, eres grande y el OuPi es puto.

>> No.16529922

>>16529887
>Hablá
¿Qué mierda es esto? Justifícate.

>> No.16529927

>>16529895
Aguantar, tolerar? Copeo en México significa "beber alcohol de manera casual" kek

>> No.16529945

>>16529895
Cope se refiere a afrontar o sobrellevar.
Seethe y shill no les he podido dar traducción. Ojalá la cajera del oxxo de la esquina tuviera las tetas así.

>> No.16529962

>>16529895
>Cual es la mejor traduccion de seethe y cope?
¿Como expresión? De seethe "pícate, enójate más", cope "excusas, escóndete más, sigue negándolo"
>Yo pensé que copeo era un término psicológico formal o algo así.
Algo así?
https://es.wikipedia.org/wiki/Modelo_de_K%C3%BCbler-Ross

>> No.16529990

>>16529474
>No he tenido tiempo para ejercer la literatura, pero he dedicado todas las horas posibles para amarla
What did he mean by this?

>> No.16530009

>>16529990
Que no considera sus obras como suficientemente buenas o literarias pero que igual lo hace con amor. Está siendo modesto, pues.

>> No.16530106

>>16529921
Quien es ese tal diplomanon?

>> No.16530135

>>16529927
Supongo que cope tiene un sentido más intrinsecamente burlesco, pero tiene sentido.
>>16529945
No entiendo cómo es que llegarías a esa conclusión viendo como lo usamos. Copear es literalmente lo contrario a afrontar.
>>16529962
Estos satisfacen, supongo que tambíen es una palabra nueva en inglés y es pedir demasiado que el español evolucione nuevas palabras para mantener el ritmo de los anglo-memes.
Y si, supongo que siempre he pensado en cope como la parte de negacion en el ciclo este cuyo nombre jamás había escuchado.

>> No.16530143

>>16529895
Yo siempre he usado "Copar"

>> No.16530155

>>16530135
>Copear es literalmente lo contrario a afrontar
Claro, pero la definición de diccionario es esa.

>to struggle or deal, especially on fairly even terms or with some degree of success (usually followed by with
>https://www.dictionary.com/browse/cope#:~:text=to%20face%20and%20deal%20with,(usually%20followed%20by%20with).
>https://www.lexico.com/definition/cope

>> No.16530188

>>16530155
Estás traduciendo del inglés, yo estaba preguntando por una traduccion del zoomerdeprimido4chanerés

>> No.16530220

>>16530188
Si te has percatado, los "zoomer hispanos" en redes usan indistintamente la palabra en inglés. Si estás hablando de un equivalente en español o tomas expresiones desfasadas o reproduces la traducción directa pero expresando el tono irónico.

>> No.16530228

Ya cree la página base de Jesús G. Maestro. Espero sus seguidores ayuden agregando más información:
https://es.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAs_Gonz%C3%A1lez_Maestro

>> No.16530237

>>16530228
Bien hecho anon, es algo importante para nuestra alma hispana

>> No.16530243

>>16530220
Usar anglicismo da vergüenza ajena. Apreciemos nuestra lengua.
Deberíamos de castellanizar los nombres de nuevo. Pedro Chaikosvki, Ricardo Wagner, Estanislao Jorge Paine, Guillermo Shakespeare, etc.
>>16530228
Basado, gracias anoncito

>> No.16530249

>>16522950
chupeme la chota dr fuentes, lo unico que leo una vez por año es el martin fierro

>> No.16530279

>>16530243
¿Por qué quedarnos en los nombres?, a ver cómo le hacemos con los apellidos.
Pedro Avefría, Ricardo Guagnerio, Guillermo Lanzagitada ...

>> No.16530281
File: 1.27 MB, 2359x1749, 1598756482928.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16530281

>>16530243
>el conde ronsqui

>> No.16530293

>>16530220
La verdad no tengo idea, evito facebook como la plaga y mis amigos y yo hablamos cómo los norteños retrasados que somos.
>o reproduces la traducción directa pero expresando el tono irónico
Eso es lo que he hecho hasta ahora, pero me duele pensar que en el idioma español no tenemos palabras para estas cosas especificas, comparto el sentimiento de >>16530243 aunque lo de Guillermo Shakespeare es mega mierda

>> No.16530308

>>16530243
Ludovico Wittgenstein
Miguel Foucault
Rogelio Scruton
Martín Heidegger
Carlos Baudelaire
Tomás Eliot
Emilia Dickinson
Vladimiro Nabokov

>> No.16530335

>>16530228
Profesor de qué?
Agrega que es director de una editorial (que curiosamente edita sus libros, y el blog y el canal de YouTube de dicha editorial curiosamente redirigen a los portales de Maestro).

>> No.16530345

>>16530243
>Usar anglicismo da vergüenza ajena. Apreciemos nuestra lengua.
Cómo se dice cringe y LARP en español?

>> No.16530347

>>16530335
Ese es el movimiento chad definitivo

>> No.16530360

>>16530243
Germano Villamala, Jaime Regocijo, Tomás Durillo, Godofredo Zapatero, Juan Molino, Virginia Loba, Juana Agustina, Jaime Londres, Guillermo Halconero, Guardián Felipe Diestro en Amar

>> No.16530361

>>16530345
>cringe
Grima/Vergüenza ajena
>LARP
Ese lo podríamos castellanizar a "larpear"

>> No.16530377

>>16530361
Perfecto.

>>16530243
Basta de larpear que me das grima.

>> No.16530378

>>16530345
Pena ajena y aparentar/creerse.

>> No.16530382

>>16530360
>Guardián Felipe Diestro en Amar
Ese suena bien curiosamente

>> No.16530387

>>16530377
Hierve

>> No.16530393

>>16530279
Subestimado

>> No.16530394

>>16530387
dilata

>> No.16530396

>>16530394
Ten sexo

>> No.16530407

>>16530308
Que tragedia que decidimos hacer esto con nombres pero no apellidos, nos están privando de cosas como:
>Tomás Pichón
>Jaime Alegrías
>Juan Judiobeck
>José Infiernador
>Jorge Obien
Al que sepa quienes son todos le doy un besito

>> No.16530422

>>16530407
Thomas Pynchon
James Joyce
John Steinbeck
Joseph Heller
George Orwell

>> No.16530424

>>16530407
Al único al que no reconozco es Judíobeck

>> No.16530431

>>16530345
cringe: gesticular, temblar las mejillas, 'paltear'
Larp: hacerse pasar por, remedar, suplantar

>> No.16530434

>>16530422
>Steinbeck
Debería ser Juan Rocarroyo

>> No.16530437

>>16530434
Suena a nombre de escritor.

>> No.16530451

>>16530422
Ludovico Ingeniogenroca

>> No.16530461

>Emilia Pitoenhijo
>Gualterio Hombreblanco
>Carlos Pitez
>David Acoger Muralla

>> No.16530464

>>16530422
*besito*
>>16530424
Es my favorito
>>16530434
Me gusta como suena, deberíamos inventarnos palabras combinando otras estilo krautista, hay escritores hispanos que lo hagan?

>> No.16530468

>>16530461
David Acoger Extraños

>> No.16530484

>>16530434
>>16530451
Onions el unico pendejo que no sabe aleman? Quienes saben tres idiomas o más? Cuáles?

>> No.16530490

>>16530484
pues yo solo sé que stein es roca y berg es montaña lol

>> No.16530491

>>16530361
Pena ajena me parecería mejor, penajena para hacerlo corto

>> No.16530524

>>16530243
David Promotor Foráneo
Oscardo el salvaje
Renato Primate
Espaldón

>> No.16530527

>>16530491
Creo que "Grima" es más cercano a la definición original de "Cringe", es más corto y la palabra hasta se parece.

>> No.16530531

>Javier Marías translated Tristram Shandy
Ah cabrón.

>> No.16530534

>>16530243
>castellanizar nombres
No gracias, suena horrible en la mayoria de los casos. Intenta Germanizar, Anglificar o Japonizar nombres de autores hispanos.

>> No.16530537

>>16530490
Que chingón aprender un idioma en /pol/
>mi cara cuando me doy cuenta de que el apellido estereotipico judio es literalmente "montaña de dinero"
>mi cara cuando no tengo

>> No.16530541

>>16530531
Sí, Javier Marías es un anglófilo. Tiene incluso una primera edición de Tristram Shandy y la mayoría de los títulos de sus libros son tomados de Shakespeare. Su traducción de Tristram Shandy la leyó Vila-Matas, por ejemplo.

>> No.16530558

>>16530541
Qué cabrón, cada primera edición de TS es única, hecha por las manos de Sterne mismo. No sabía que sus títulos eran tomados de Shakespeare. Igual y voy a leer TS en inglés, pero se me hizo interesante porque es una novela particularmente difícil de traducir

>> No.16530564

Abraham "Bran" Fogonero
Francisco Grajo
Tomás Hombre
Anatol Francia

>> No.16530582

>>16530558
Marías dijo que incluso estaba firmada por el mismísimo Sterne.

>> No.16530584

How would you translate: "Henry James once said, in his snobbiest manner, “I see all round Flaubert.”"? Especially the "see all around" part.

>> No.16530585

>>16530534
Jesus Gonzaloson Master
Gustave Good
Michael of Cervantes
George Louis Borges
Jules Cuttsar

>> No.16530602

>>16530584
Con tono esnob dijo Henry James alguna vez: "Veo todo alrededor de Flaubert"

Alguna vez, con tono esnob, dijo Henry James: "Veo todo alrededor de Flaubert"

>> No.16530615

>>16530584
Henry James dijo una vez, con todo su esnobismo, «todo lo veo en torno a Flaubert».

>> No.16530618

>>16530615
>«todo lo veo en torno a Flaubert»
That's not what it means. It means something like "I see everything Flaubert does, nothing escapes me".

>>16530602
Too literal, doesn't convey the meaning.

Here's the whole fragment (no pun intended):

Henry James once said, in his snobbiest manner, “I see all round Flaubert.” That’s what Sterne did. Fiction had scarcely gotten started, and, already, Sterne saw all round it—as well as through.

>> No.16530625

>>16530618
Ponle una nota al pie de página que lo aclare

>> No.16530630

>>16530625
That's for chumps.

>> No.16530635

>>16530618
«Veo a Flaubert en toda su extensión»

>> No.16530642

>>16530618
"Yo veo todo redonde Flaubert"

>> No.16530648

>>16530635
That's actually a very good one.

Henry James dijo una vez, en su actitud más pedante, "Veo a Flaubert en toda su extensión”. Eso es lo que hizo Sterne. Apenas la ficción había empezado, y Sterne ya la había visto en toda su extensión—y a través de ella.

>> No.16530650

>>16530635
Y eso es lo que hizo Sterne: la ficción apenas comenzaba, y Sterne ya veía toda su extensión. Y su profundidad.

>> No.16530656

>>16530635
basado
de dónde eres?

>> No.16530660
File: 224 KB, 521x937, 1602006257659.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16530660

>>16530635

>> No.16530661

>>16530650
That's a keeper, thanks a lot for the elegant turn of phrase. It's for my translation of Gass's Fifty Literary Pillars.

>> No.16530664

>>16530656
Morelos, Mx

>> No.16530669

>>16530664
paisano basado

>> No.16530671

>>16530661
I'm the one who told you to seek the translation rights, lol

>> No.16530677

>>16530671
I tried to look up the Gass Estate, but found nothing. There is, however, a Gaddis Estate, for what it's worth.

>> No.16530686
File: 114 KB, 1110x692, TS.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16530686

Here's the final result

>> No.16530687

>>16530661
>anti-Borges pomo hack
you have to go back, angl*

>> No.16530688

>>16530686
¿Qué programa usas? Estaba pensando traducir unos textos igual.

>> No.16530693

>>16530688
Word kek
Just translate over the original

>> No.16530705

Just finished rereading the first book of the Quixote. Lots of interesting themes that I never really picked up on in the first read through. Although in some ways it feels like the book was written in a rush, it is also fun of invigorating detail. I remember the second book being a little more serious and sombre, probably because it was written in the declining years of Cervantes' life. I definitely look forward to reading the rest of it

>> No.16530710

>>16530705
>Although in some ways it feels like the book was written in a rush
wasn't it literally written in prison?

>> No.16530713

>>16530686
No he leído a Sterne, pero yo traduciría "A cow broke in (tomorrow morning)" como «Una vaca se metió (mañana en la mañana)»
>extensión—y
ese guión largo no existe en español. Creo que mi propuesta del punto es la elección adecuada.
>avant-garde
>innovador
¿Por qué no vanguardista?

>> No.16530722

>>16530713
Thanks for the comments
>se metió
No tiene la misma fuerza. Marías lo traduce como "penetró", pero irrumpir me parece un mejor verbo porque tiene el "romper" ahí, "broke", y significa entrar con fuerza.
Lo del guión no lo sabía, dejo entonces los dos puntos.
Y vanguardista sí lo consideré, pero tiene demasiada carga en español de por sí, por el movimiento del mismo nombre y eso.

>> No.16530732
File: 399 KB, 1081x885, kant.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16530732

Since we're already doing this, might as well post another one. Any comments to improve it are welcome.

>> No.16530736

>>16530722
>Y vanguardista sí lo consideré, pero tiene demasiada carga en español de por sí, por el movimiento del mismo nombre y eso.
Una palabra puede tener más de un significado. Revisa el DRAE. Incluso hay escritores actuales que se definen como vanguardistas. No es necesariamente sobre Picasso et al.

>> No.16530760

>>16530736
>Una palabra puede tener más de un significado. Revisa el DRAE.
No dije eso. Me refería a la carga referencial de la palabra. "Vanguardista" fue mi primera opción para traducir "avant-garde", pero "innovador" me pareció igual o más adecuado. Yo sé que vanguardista puede no referirse a los movimientos estéticos del siglo pasado, pero revisa tú la entrada en el DRAE y verás a qué me refiero.

>> No.16530779

>>16530760
Innovador me suena a mejoras en ciencia o tecnología. "Un software innovador". Vanguardista o de vanguardia a lo último en arte y literatura. "Una obra de arte de vanguardia". Pero cada traductor tiene sus justificaciones y preferencias.

>> No.16530796

>>16530710
Yes, Cervantes has a fascinating life, he also lost his hand in a war I believe

>> No.16530797

>>16530779
Es que claro, "vanguardista" y "de vanguardia" no son lo mismo. También he leído que se refieren a artistas o escritores como "innovadores". Bueno, voy a pensarlo, a ver cómo suena mejor en el texto, "innovador" o "de vanguardia". Gracias por tus comentarios.

>> No.16530825

>>16530732
Propuestas:
>aunque es un panel de un tríptico potente
pero se trata de un panel de un potente tríptico
>El estilo espinoso de la Crítica
El agudo estilo de la Crítica
>mentalidad de bebé, y en...
mentalidad de bebé. En...
>salón. (Atendí...
salón (asistí...
>por el trabajo y el vidrio
el vidrio y quien lo colocara
>mayor.)
mayor).
>difícil, y aquél, como el de Heidegger, que...
Aquí hay más de una corrección:
1. Aquel ya no se acentúa casi nunca, solo cuando la tilde sirve para corregir ambigûedades
2. En lugar de poner «como el de Heidegger» entre comas, yo lo pondría entre rayas: y aquel —como el de Heidegger— que...
>alrededor de, incluso, la idea más fácil y evidente
yo cambiaría esto aquí por «que impregna incluso la idea más fácil y evidente». Si esta no te agrada, al menos sí te puedo decir con seguridad que esas comas alrededor de «incluso» no tienen que ir ahí. Y cambié la expresión porque no me gustó como quedaba tal cual la tienes pero sin las comas.

>> No.16530836

>>16530796
I think it was only injured, but they indeed called him "El manco de Lepanto" kek

>> No.16530839

>>16530825
La segunda definición de "thorny" se refiere algo difícil o controversial. "Espinoso" en español (la segunda definición) se refiere algo "arduo, difícil, intrincado." Creo que ahí ese Anon tradujo bien. Tu "agudo" es otra cosa diferente.

>> No.16530858

>>16530839
Lo sé, y sé que mi traducción pierde ahí, pero yo nunca he escuchado «espinoso» en mi dialecto y me sonó muy raro, por eso hice el sacrificio, pero si alguien puede corroborar que ha escuchado o utilizado «espinoso» en su región, pues adelante.

>> No.16530864
File: 914 KB, 1536x2048, ukyf7ju11a651.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16530864

>>16530796
He was a slave in Algeria for five fucking years. Yet Antifa and SJWs vandalized his statue in the US. Go figure.

>> No.16530875

>>16530858
No creo que lo literario, especialmente lo traducido, deba reflejar forzosamente el limitado mundo de un solo dialecto, mucho menos si solo es la forma oral. Lo literario es otro mundo, y si me apuran, otra dimensión, donde se puede usar todo lo ancho y largo del diccionario de la lengua española.

>> No.16530900

>>16530875
Sí, pero la carga connotativa de las palabras también juega un papel muy importante.
Thorny en lo particular me suena elegante, me remite a las espinas de una rosa o a las púas de un portón de hierro.
Espinoso, por otro, lado me suena más rústico, me remite a las espinas de un nopal, un chayote, o las espinas que se te clavan en la ropa cuando caminas por el campo. Esto por la carga connotativa, aunque cada traductor tiene sus propios esquemas.
Es cierto que la literatura tiene artificio, pero el artificio debe de jugar a favor, y no en contra, del estilo y lo que se quiere dar a entender.

>> No.16530920

>>16530900
Menos mal que no existen los cactus ni las espinas en lugares como EEUU, donde todo es elegante y suave.

>> No.16530948

>>16530249
amargo y retruco carajo

>> No.16530968

>>16530920
No es por eso, sino porque la palabra thorn no solo se refiere a las espinas vegetales, sino también a las púas metálicas hechas por el hombre. En ese sentido, espina y thorn no son equivalentes, y eso hace que la connotación de cada una sea diferente.

>> No.16531015
File: 56 KB, 838x457, thorn.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16531015

>>16530968
thorny: 1. full o thorns 2. full of difficulties or controversial points (ticklish: requiring delicate handling)

espinoso: 1. Que tiene espinas 2. Arduo, difícil, intrincado.

En este contexto claramente se refiere a algo que es de manejo difícil comparándolo con las espinas de un vegetal. Son conceptos equivalentes aquí, incluso simétricamente. La definición a la que te refieres debe ser algo muy niche.

>> No.16531028

>>16530825
Muchas gracias! Te respondo:

>pero se trata de un panel de un potente tríptico
Hecha

>El agudo estilo de la Crítica
Espinoso está bien, lo tiene todo y sí lo he escuchado irl

>mentalidad de bebé. En...
Prefiero respetar en la medida de lo posible las oraciones largas de Gass, y en consecuencia, el momento en que las detiene. Para él las oraciones, su longitud y sintaxis, son importantísimas.

>salón (asistí...
Anotado el cambio de verbo pero no el de sintaxis.

>el vidrio y quien lo colocara
Hecha, pero "colocara" o "colocase"?

>mayor).
Hecha, se me pasó torpemente

>y aquel —como el de Heidegger— que...
Puede ser, la voy a pensar. Yo aún uso enclíticos impunemente.

>que impregna incluso la idea más fácil y evidente
Me agrada, pero estoy convencido en un 99%. Deja la pienso para convencerme el 100%. Las comas se van, como dices.

>> No.16531049

>>16531028
Dale, sí, mis sugerencias las hice sin conocer ni el estilo ni la poética de Gass, así que si tú las conoces entonces tu opinión tiene más peso. En cuanto a espinoso, si la has escuchado así entonces dale, en lo personal lo más cercano que he escuchado es «peliagudo» y no me gustó para nada lol.
En cuanto a colocara o colocase, pues realmente depende del dialecto. En español de España se prefiere terminar el presente del subjuntivo en ase, mientras que en el mexicano (que es el que conozco) usamos más ara. Si te suena mejor ase, pon ase.

>> No.16531078

>>16531015
Es connotativo. Por eso aclaré arriba que es un asunto personal.
>>16531028
Incluso acabo de pensar que la primera podría ser «pero se trata de uno de los paneles de un tríptico potente». No sé, ninguna de las dos me convence del todo. Hay que rascar más ahí.

>> No.16531093
File: 379 KB, 680x451, 1593855250125.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16531093

>>16531078
>Es connotativo. Por eso aclaré arriba que es un asunto personal.
ok

>> No.16531103

>>16531049
>colocara o colocase
Ya, yo igual onions mexicano por obra de un hado aciago, pero siempre tengo dificultad con entender bien le diferencia entre una terminación u otra del subjuntivo imperfecto, aunque al parecer son intercambiables.

>pero se trata de uno de los paneles de un tríptico potente
Queda más explícito, pero creo también que explica de más. Ya se sabe que un tríptico tiene tres paneles, decir "es un panel de un tríptico" ya dice lo anterior. Igual voy a pensarle.

>> No.16531216

>>16530796
in a war?? IN FUCKING LEPANTO. The battle that saved europe. (protestant cucks didn't show that day btw. )

>> No.16531526
File: 1.24 MB, 600x1000, you there.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16531526

So I'll ask again: Culteranista or Conceptista?

Sooner or later we all have to choose a side...

>> No.16533006

bump pelo meus hermanos

>> No.16534029

Has someone here read Glück before? What did you think of her? Are you surprised by her win today?

>> No.16534035

>>16534029
>leyendo mujeres
nvac

>> No.16534060

>>16534035
Have sex

>> No.16534068

>>16534060
Ok, agáchate

>> No.16534078

>>16534068
>joto misógino
pottery

>> No.16534275

>>16529772
El de Sada estaba ridículamente barato en Gandhi así que lo ordené ayer.
También uno de Javier Marías que quiero leer, en caso de que ganara el nobel y subiera de precio.

>> No.16534371
File: 1.40 MB, 1162x1920, Federico Flórez y Márquez.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16534371

>>16531526
Contestad

>> No.16534388

>>16531526
Conceptista por supuesto. Nada de esas mariconerías de Góngora.

>> No.16534399

spanish guys are just italians but less sexualized

>> No.16534401

>>16534275
Diga cuál de Sada estaba barato, para pedirlo también.

>> No.16534413

>>16531526
Culteranista por supuesto. Nada de esas mariconerías de Quevedo.

>> No.16534439

Qué poeta consideran ustedes que tiene un "buen oído" en español? Cuyos poemas tengan ritmo y sonoridad.

>> No.16534533

>>16534401
Porque parece mentira la verdad nunca se sabe

>> No.16534543

>>16534371
Acmeísta desu

>> No.16534553

>>16534439
Mario Santiago Papasquiaro ;^)

>> No.16534611

>>16534553
I remember that

>> No.16534707

>>16534611
Lo que hay de él en Internet está medio chafa. ¿Quieres que te pase Consejos de 1 discípulo de Marx a 1 fanático de Heidegger completo?

>> No.16534720

>>16534553
meme

>> No.16534731 [DELETED] 

>>16534533
fue el que le dije kek lee el hilo

>> No.16534732

>>16534720
>t. Only read Bolaño's fanfic

>> No.16534746 [DELETED] 

>>16534275
Yo conseguí Una de dos en 87 en pasta dura pero ahora está agotado.

>> No.16534759

>>16534413
Quevedo es lo opuesto a maricón. Es un poeta racional en incluso burlón. El maricón florido y sentimental siempre será Góngora.

>> No.16534769

>>16534399
thank you gringo, very cool.

>> No.16534872

>>16534732
>implying anything else matters

>> No.16534936

Maestro siendo BASADO #1
https://www.youtube.com/watch?v=lkGKBwnRB2E

Maestro siendo BASADO #2
https://www.youtube.com/watch?v=mqQ-anZDJLA

Maestro siendo BASADO #3
https://www.youtube.com/watch?v=ehqhAOm1NbI

>> No.16534948

>>16534872
>Despreciando lo que ni siquiera conoce
Classic mexican

>> No.16534955
File: 16 KB, 480x360, 0.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16534955

>>16534936
Chad

>> No.16534958

>>16534948
classic /lit/izen*

>> No.16535003
File: 177 KB, 1200x1200, EN1pyWtWsAA7srF.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16535003

Los autores de Caballo de Troya son el futuro de la literatura española.

>> No.16535075

>>16534707
Nah, voy al fondo y compro Jeta de santo, es lo que iba a hacer de todos modos. Thanks tho

>> No.16535089

>>16534936
Qué inmamable

>> No.16535098

>>16535089
¿Lo querías mamar?

>> No.16535117

>>16535075
Lee los Consejos primero. Los Consejos se tienen que leer primero.
https://youtu.be/N5gHX-PWnQQ

>> No.16535132

>>16534769
what can i say, i'm just doing my part

>> No.16535459

>>16534439
Juana de Ibarbourou

>> No.16535729
File: 37 KB, 300x396, 91822E08-175A-44AC-99A5-2FE239286A49.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16535729

Best of Horacio Quiroga ? I don’t speak Spanish but I looked into him last thread and he seemed really fascinating

>> No.16535733

>>16535729
I really liked El Almohadon de Plumas and Cuentos de la Selva

>> No.16535762

>>16535729
La Gallina Degollada

>> No.16535788

>>16535729
Stories of Love, Madness, and Death
Exiles (Los desterrados)

Look up anthologies of his stories, there must be a couple of decent ones in English

>> No.16535795

>>16535733
>>16535762
Any of these in English or French ? I can only find a small description of them in French

>> No.16535813

>>16535795
The Decapitated Chicken and Other Stories
The Exiles and Other Stories

These are on libgen, on the fiction section

>> No.16537104

>>16535795
all his tales are available in both, I think.

>> No.16537856

bump

>> No.16537894

>>16534936
Jesus Maestro es un casticista?

>> No.16538339

bump

>> No.16538361

Estamos alcanzando las 300 respuestas muchachos. ¿De qué vamos a hacer el siguiente hilo?

>> No.16538376
File: 64 KB, 1024x768, mario-vargas-llosa.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16538376

>>16538361
Vargas Llosa

>> No.16538384

>>16538361
He visto mucho rollo anti-Borges ultimamente. Hay que hacer una Borges edition.

>> No.16538389

>>16538384
Tuvimos una de Borges hace 1 semana

>> No.16538396

>>16538376
Vergas Llosa. Un traidor, una sarna. Antes tenías ideales, Lloras, antes tenías criterio.

>> No.16538401

>>16538389
Borges 2: Electric Boogaloo

>> No.16538411
File: 30 KB, 1000x1000, 1578412011519.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16538411

>>16538396
>Vergas Llosa. Un traidor, una sarna. Antes tenías ideales, Lloras, antes tenías criterio.

>> No.16538451

>thread supposed to be about felisberto
>99% of posts about other things

>> No.16538473

>>16538451
Por algo se empieza. A ver si alcanzamos el 2% para el siguiente.

>> No.16538474

>>16538473
kek

>> No.16538485

>>16538451
Here's a nice essay on Felisberto Hernández
https://www.librosyletras.com/2017/07/entre-literatura-y-partituras-critica.html?utm_content=buffer58fd3&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer

>> No.16538528

>>16538376
Nunca he leído los cuentos de este señor. Fue mi primer «escritor favorito» , pero solo me leí algunas de sus novelas.

>> No.16538544

>>16538528
Los cachorros es una joyita. Lo pueden leer aquí: http://www.csb.edu.mx/pdf/secundaria/tareas/3loscachorrosdemariovargasllosaespanol.pdf

>> No.16538549

>>16538451
Sí fue medio un fracaso eso pero igual era más como un intento experimental. Si sí queremos seguir con eso habremos de pensar en formas para que funcione mejor.

>> No.16538574

>>16538361
no sé pero no la caguen con el OP.

>> No.16538604

>>16538549
>“(…) Felisberto nunca fue ni será un escritor de mayorías”
:^)

>> No.16538771

>>16530243
Así hablan los mexicanos de Nuevo León y todos suenan como auténticos imbéciles.

>> No.16538838

>>16538771
el español en este país está por su mayor parte totalmente mutilada, pero los españoles no pueden negar que tampoco les gusta de repente utilizar palabras franceses/ingleses y afear su propio idioma

>> No.16538942

>>16528550
>>16528563
>gana una judía puta reventada

>> No.16539054

>>16538396
Traidor a qué

>> No.16539073

Nuevo hilo:
>>16538854

>> No.16539100

>>16538838
Tampoco exageren tanto, es normal y de esperar que en una lengua vayan a haber préstamos de otras lenguas, ya para cuando las palabras se hispanizan dejan de sentirse fuera de lugar.

>> No.16539130

>>16539100
si, porque los estupidos que conforman la mayoria, los que desafortunadamente dictan la evolucion de la lengua se les olvida hablar la suya ya sea a fin de impresionar o por ignorancia
a la mierda todo los demas idiomas menos el español, todos son insipidos y para estupidos

>> No.16539223

>>16539100
Sobre todo cuando están tan cerca de un lugar en el que se habla otro idioma y que ejerce dominio cultural

>> No.16539785
File: 2.00 MB, 1409x1920, a709e7f5-4242-45f8-8a37-90c4a305b8a2.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
16539785

>>16539130
>los estupidos que conforman la mayoria, los que desafortunadamente dictan la evolucion de la lengua se les olvida hablar la suya ya sea a fin de impresionar o por ignorancia
a la mierda todo los demas idiomas menos el español
Lo sé Góngora es un estúpido de mierda