[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 498 KB, 514x360, 10-20 Releases.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22284225 No.22284225 [Reply] [Original]

Visual Novel translation status


>Aiyoku No Eustia - 79.39% Translated, 62.10% edited, partial patch released
Amagami - "Script translation done. 2008/2329 original edition scenario scripts edited (86.2%)"
Amayui Castle Meister - Overall 50% translated
Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing
Dragon Knight 4 - Being translated
Fate/Extra CCC - 17% translated
Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, early scripts being retranslated
>Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 94.52% translated, overall 43.05% translated, Common route patch released
Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39131/68206) translated
Junketsu Megami-Sama - New partial patch released
Lover Able - 100% translated, 68.66% edited
Maji Koi A-3 - 61/95 scripts translated
Midori no Umi - New translation at 2687/22100 lines translated
Monster girl quest paradox - Part 1 patch released
Musumaker - 56% patch released
Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released
Nursery Rhyme - 100% translated, 55% edited
Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, stuck at technical work
Pure Pure - 93,36% translated
Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released
Sakura Wars - Saturn version being translated
Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi - Released
>Shin Koihime Musou - 100% translated, 31% (33381/108888) edited
Summer Pockets - Common route translated, 31308/62351 (50.21%) lines translated, Shiroha route patch released
Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated
Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha/Akira routes 100%, Motoka 81.68%, overall 97.09% translated, new partial patch released


Official work

MangaGamer
Maggot Baits - October 24th release
>Bokuten - Submitted to Steam for review
Kyonyuu Fantasy 2 - Release build finalized
>Musicus! - 2020 release
Higurashi Hou - chapter 8 through TLC+Editing
Ciconia - Phase 1 Released
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 35% edited
Room No.9 - 100% translated and edited, UI wrapping up
Rance Quest - 100% translated and edited, image editing finished
Rance IX - 100% translated
>Rance X - 28% translated
Luckydog1 - Picked up
Fxxx Me Royally - 100% translated, 64% edited
Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, image editing finished
>Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, image editing nearly finished
>Imouto Paradise 3 - Release build ready
>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and edited, in image editing
>Rance 01 - 100% translated and 57% edited
Rance 02 - 100% translated, to be released along side Rance 01
>Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, image editing complete
Mugen Renkan - 100% translated and edited
>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - In Beta
>Magic and Slash - In Beta
>Uchi no Kanojo - 100% translated and 55% edited

JAST
>Amayakase - 10/25 release
Majikoi - "Suffering some unforeseen delays", in QA and preparing Steam release
Sumaga- Winter release
Flowers - Fall release, in QA
Katahane - Fall release
Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release
Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited, Summer 2019 release
Django - Waiting on translation.
Machine Child - Announced
Togainu no Chi - Picked up
Dramatical Murder - Picked up
Lamento Beyond the Void - picked up
Slow Damage - Picked up
Eiyuu*Senki GOLD - 30% translated
Yamizome Revenger - Picked up
Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up

Age titles with various publishers
Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up

Spike Chunsoft
Robotics;Notes - 2020 release
Robotics;Notes DaSH - Picked up

Frontwing
Loca Love Vol 2 - On hold to resolve problems with Steam
>Sharin no Kuni - Debugging of the game engine ongoing, to be followed by beta testing

>> No.22284226

Sekai/Denpa
>NEKO-NIN exHeart 3 - Released
Karakara 3 - 2019 release
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Fully localized, in engine work, 2019 release planned
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in engine work, 2019 release planned
Baldr Sky - Q3/Q4 release date, in Valve review, "waiting on build approval".
Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer
Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2019 release
>Rewrite+ - Kickstarter started, 67% translated, 17% edited, November 2020 estimated release
Love Duction - 100% translated and edited, engine work in progress
Hoshizora no Memoria (retranslation) - In progress, 2019 release
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 35% translated, 2019 release
Island Diary - 100% translated
Riajuu Plus - 100% translated and edited, awaiting engine work
Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party
Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox"
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come
Nekopara Vol 4 - Announced
NarKarma EngineA - Announced
Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up
Sumire - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 3 - Picked up
I Walk Among Zombies Volume 0 - Picked up
Winter Polaris - 70% translated, Summer 2019 release
Sanarara R - 100% translated, Editing and programming started.
9-nine- Episode 3 - Picked up
Amatsutsumi - Translation and editing in progess
KoiKuma Fan Disc - 100% translated, editing ongoing
The Seventh Sign -Mr. Sister- - 100% translated and edited, waiting on a build
Love's Sweet Garnish 2 - Translation and editing in progress
Kanojo no Seiiki - Picked up
SF - Picked up
Glass - Picked up
New Glass - Picked up
Nekopara Vol 4 - In development, 2020 release

Sol Press
Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - On hold until a problematic bug is fixed
Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - Upcoming release
Nukitashi - 44% translated, 5% edited, November 22nd release
Himawari to Koi no Kioku - 54% translated, 22% edited, February 2020 release
Irotoridori no Sekai - 30% translated
Mirai Radio to Jinkou-bato - work starting shortly, 2019 release
DareSora - Volume 1 Released, info on future volumes soon
Witch's Garden - Picked up
Happiness! 2 Sakura Celebration - 24% translated, 2% edited
Jinrui Saikyou Seiyoku no Yome Kouguchi Rinko - Picked up
Hyper->Highspeed->Genius - Picked up

Nekonyan
>Senren Banka - 55% translated, 55% edited, December Release
>Aokana Perfect Edition content - Upcoming
Aokana Extra1 - Picked up
Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release
>Hello Lady - 90% translated, 80% edited
>Making Lovers - 86% translated, 71% edited
Melty Moment - On hold until after a newer Hooksoft title is released
Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well"
Secret Project #1 - 100% translated and edited, engine work by developers
>Secret Project #2 - 35% translated and 30% edited
>Secret Project #3 - 15% translated and 5% edited

Cherry Kiss
Magical MILFs - 10/22 release
Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Future release

Fakku
Oral Lessons With Chii-chan - Late 2019 release
Abaddon: Princess of the Decay - 2020 release

Aksys
Piofiore no Banshou - 2020 release
Gensou Kissa Enchante - 2020 release
Collar x Malice -Unlimited- - Picked up

Other
>Raging Loop - Released
Venus Blood Frontier - December 20th release
>Lamunation - Submitted to Steam for review
Ouka Sabaki - Partial "Early Access" release on 9/17
Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter planned
Seven Days - Passed Steam review, preparing gold master
Taimanin Asagi - Steam release had been planned, but has since been removed from Steam
Yumeutsutsu Re:Master - Announced
Utawarerumono Remake - 2020 release
Project Sakura Wars - 2020 release
Magical Charming - Release planned
Angel Beats - 50% translated
Summer Pockets - 100% translated, plan to release this year
Tayutama 2 - Future release, R18 patch planned but may not be ready at launch
---
>Stuff like this has been either added or updated since the last thread

>> No.22284402

>>22284225
>Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter planned
The Kickstarter has been active for a while now
https://www.kickstarter.com/projects/lemnisca/compass-of-dei-gratia-on-the-fifth-day
>Raging Loop - Released
On console. There's a Steam release on 12/05.

>> No.22284500

If anyone cares, the translation of Raging Loop is actually really solid and has honorifics. Who would have though Ludo could be trusted to make a good TL after all?

>> No.22284504

>>22284500
Hi Ludo.

>> No.22284519

>>22284500
I'll pick it up when it comes out on Steam then. The last console I bought was PS3 over a decade ago.

>> No.22284620

>>22284500
Based on your comparison of the translation and original text?

>> No.22284630

>>22284620
Based on how well it reads obviously.

>> No.22284723

>>22284630
Then stop saying translation you fucking retard and say what you actually mean.

>> No.22284762

>>22284723
How about you take that stick out of your ass

>> No.22284856

>>22284500
raging poop shill

>> No.22284908

>>22284723
The only thing that matters in a translation to autistmos like you is whether it has honorifics and long vowels, so I'm not sure what you're complaining about.

>> No.22284927

>>22284908
See: >>22284504

>> No.22284981

>>22284908
nice projection, enjoy your rewrites.

>> No.22285085

>>22284981
Rewrite doesn't get released until the end of next year unfortunately.

>> No.22285581
File: 378 KB, 1500x938, yande.re%20223852%20sample%20angel%20boku_ga_tenshi_ni_natta_wake%20fujimaru%20jpeg_artifacts%20overdrive_%28company%29%20wallpaper%20wings.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22285581

I can't believe all the MG stuff finally moving. Will we finally get our angels for Christmas?

>> No.22285599

>>22285581
>Will we finally get our angels for Christmas?
You posted the wrong VN.
Also:
>sample
Also, Also:
Stop using Dovac's shitty site.

>> No.22285631

>>22285599
>You posted the wrong VN.
What?
>Stop using Dovac's shitty site.
Pictures are pictures dude

>> No.22285688

>>22285631
>What?
There was supposed to be a patch for the game Tenshi no Inai 12-gatsu (A December without Angels) years ago but it never materialized, so people would commonly post about it in a similar way to what you said.

>> No.22285723

>>22285688
Didn't know about that. I only saw it in reference to BokuTen always getting pushed back.

>> No.22285758

when was bokuten first announced? i can't even remember at this point

>> No.22285775

>>22285758
2015

>> No.22285776

>>22285723
>>/jp/?task=search&ghost=&search_text=%22december+without+angels%22

>> No.22285840

>>22284225
Holy shit, Yosuga no Sora is going on like 4 years or something. He's so close, just finish the damn thing.

>> No.22285848

>>22285840
Sorry to break it to you, but Sora's route is the only one that's not MTLed and it's also the only one that matters.

>> No.22285896

>>22285848
This is true, but I'm a completionist, so it aggravates my autism.

>> No.22286414

Are there any torrents around for 極限脱出 9時間9人9の扉? Finally motivated to read it, but can't find a download anywhere.

>> No.22286456

>>22286414
lol

>> No.22286535

>>22286414
trying too hard

>> No.22286991

Is Sakuranomori good?

>> No.22286997

>>22286991
"Good for a moonstone game" is the highest praise I've seen it receive.

>> No.22287911

>>22285840
They've been at it for longer than that, but they were stalled for like 2 years, it's only recently things have started picking up speed again

>> No.22288114

>>22286991
It's pretty alright. I'd put it up there with Nanairo in that it's a title that does a lot of different things well (moe, plot, porn) but it's heavier on the horror elements. It's not the best or anything, probably a solid 7/10, but it's a fun title. The writing can be a bit juvenile at times.

>> No.22288225

>>22288114
>I'd put it up there with Nanairo.
LMAO.

>> No.22288599
File: 17 KB, 427x453, Compass of Dei Gratia -On The Fifth Day-.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22288599

>>22284402
Yikes, they're not going to make it. Pity since they're a solid translation group.

>> No.22288607

I guess MG is going to have a Halloween sale due to their horrific payment processor issues.

>> No.22288787

>>22284402
>>22288599
Why do people even bother localizing boring plotge?
It's almost like they want to fail.

>> No.22288940

>>22288599
Well it's not exactly the most well-known VN.

>> No.22289606

>>22288607
A good time to promote Maggot Baits, though I can't really see how you can promote that title in the first place.

>> No.22289641

>>22288940
ill support it but the industry isnt strong enough to support vns that literally no one knows about

>> No.22289661

>>22289641
I bet if Sekai Project was the publisher it would be already halfway funded.

>> No.22289683

>>22289661
I thought something similar myself, that the issue may be that they're trying to publish it themselves and thus can't attract the same sort of attention that they would have if they had worked with Sekai.

>> No.22289959

Here are the results from Nexton's poll, posted on their Discord:
http://dpaste.com/2RNMWHF#wrap

>> No.22289977

>>22289959
>
With the results, instead of waiting for localization companies to request us for licenses of our titles, we can now instead seek out localization companies to localize our more popular titles for you guys =)
MG BTFO

>> No.22289982

>>22289977
>MG BTFO
How?

>> No.22289998

>>22289982
If Nexton wanted MangaGamer to translate their titles they would have done so years ago.
It also says localization companies which means JAST, Sekai and Co.

>> No.22290017

>>22289959
>Top 5 types of Goods you guys would like to see made available for international purchase:
>4) T-shirts/hoodies
whattafuck

>> No.22290021

>>22289998
>If Nexton wanted MangaGamer to translate their titles they would have done so years ago.
But MangaGamer has been translating Nexton titles for years, I don't know what you mean.
All that statement says is that they will be seeking out localization companies to translate certain titles instead of localization companies coming to them asking for certain titles.

>> No.22290028

>>22289998
If anything this poll was more of an excuse for them to go, "hey, there's demand."

MG polling always gets bogged down with retarded Fatefags and Rancefags so it's never a good place to show off demand.

>> No.22290041

>>22289998
You do know that Nexton OWNS MangaGamer right?
It just means that Nexton will be more active when it comes to localizations, for example telling MangaGamer to translate title X from their catalogue instead of them waiting on MangaGamer to come to them for the licenses.
At least that's what I get from it.

>> No.22290721

>>22290017
I don't know what's so strange about it. Casual fans like those sort of things. Gotta show the world what you like.

>> No.22291076

>>22290721
I prefer them as they are something I can use in better effect. Tapestry kind of become obsolete when you have 70 of them and about 10 places to hang them. Dakimakura also are kind of futile when you pass 30.

>> No.22291101

>>22289998
Would it really though? I mean JAST has games that are 10 years old in their translation queue and Sekai is not far from it. They'd practically be asking for a 2030 release if they ask them.

That said I don't know if MG has promised titles all the way up to 2030 themselves. The benefit of not announcing all your titles early.

>> No.22291173

>>22291101
I wish publisher would learn already and stop announcing titles every year unless you're going to release them in 12 months or less.
My hype for titles like Baldr Sky is non existent now, but I guess you gotta please the people who go to conventions and stay relevant business wise.
You also have to cut out your competition by licensing as many titles as possible. *cough* Sekai Project *cough*

>> No.22291238

>>22289977
>>22290041
Not to mention, when asked about how the localization process will go, they basically just went "Give it to MG since we don't have the manpower to do it ourselves.".

All it all, it does show a great demand for Azarashi Soft games that might not be evident in the usual polls.

>>22290028
Don't forget White Album 2, Sakura no Uta and games that are already translated.

>> No.22291247

>>22291238
>Don't forget White Album 2, Sakura no Uta and games that are already translated.
And a shit ton of console otome games even though MG don't do console releases.

>> No.22291329

Correct me if I'm wrong, but didn't BaseSon/Nexton ask a shitload of money for titles like Shin Koihime in the past and the main reason was that MangaGamer couldn't afford it?
What changes now, will Nexton pay for the expenses or what?
I really don't get it, why didn't they give the licenses to them years ago?

>> No.22291362

>>22291329
It wasn't just money, the length of SKM was just so massive that it would probably take longer than Sumaga to release. They just couldn't feasibly do it while keeping the company afloat.

>> No.22291408

>>22291329
Shin Koihime's problem was and still is the VA expenses and rights.
Even with Nexton's help it will be a miracle that they will release it with all voices intact since ever seiyuu has a different contract with different VA companies which makes it even more of a mess.
Look at JAST's Majikoi, JAST couldn't get the whole rights even with the J-list money, now imagine Shin Koihime with over 56 voiced characters.

>> No.22291414

>>22291408
>JAST couldn't get the whole rights even with the J-list money
Just because they have money doesn't mean they're willing to spend it.

>> No.22291423

>>22291414
I wouldn't spend money on that crap either if I were them.

>> No.22291438

>>22291414
>Just because they have money doesn't mean they're willing to spend it.
Hmm, I never looked at it that way.
They do have money to license the whole Nitro+ BL catalogue...
I hate JAST now.

>> No.22291518

>>22290041
>Nexton OWNS MangaGamer

Sorry, I've been out of the loop. When did this happen? Last I heard, it was OVERDRIVE who went bankrupt.

>> No.22291525

I wonder how much it would cost to translate WLO or France Shoujo.
iirc their scripts are longer than all of Umineko
I doubt theyd hardly sell either, especially FS, but even though its extremely fucking long and from what I hear kind of uninteresting and boring to read, I want to read it.
It'll never happen obviously, but a man can dream. I guess just more inspiration to learn moon.

>> No.22291539
File: 61 KB, 1607x143, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22291539

>>22291518
Since the very start. Also, I don't know where you're getting your news from because Overdrive didn't go bankrupt.

>> No.22291559

>>22291414
And neither would any other company if the prices aren't good enough. They are always going to go for the cheapest option if they can.

>> No.22292600

>>22291525
France Shoujo would sell to little french girls so we know which company would publish it. All-ages and everything.

>> No.22295134

>>22289661
>>22289683
Even Sekai might have had problems getting that to $57k though. Fatal Twelve is probably a comparable Kickstarter with a better known developer and is arguably more immediately appealing at a glance, and it managed just $50k.

>> No.22295147

>>22295134
Sekai probably wouldn't have needed that much money since they could fund part of it themselves.

>> No.22295148

Rewrite+ Kickstarter currently over $90,000.

>> No.22295154

>>22295148
Thanks for the updates Sekai shill.

>> No.22295176

>>22295154
No problem. I'll continue keeping you updated in the future then.

>> No.22297024

>>22295147
Sekai certainly could knock down the asking price somewhat had they ran the Kickstarter, although honestly it probably would have been a poor investment regardless of who licensed it.

>> No.22299556

>>22285581
>Christmas
Would be very funny if SP released Baldr Sky in time for Christmas, considering it's the theme of the game.

>> No.22300614
File: 442 KB, 2048x1536, IMG_20191023_145829.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22300614

Simply epic, ludo

>> No.22300626

>>22300614
But >>22284500 told me the translation is really solid! Surely he wasn't lying to us.

>> No.22300676

>>22300614
Based.

>> No.22300687

>>22300614
>>22300626
>It's bad because it has a joke I understand also I don't know what the original Japanese even says so I have no idea what's wrong with it
I'm quoting your inner thoughts by the way

>> No.22300694

>>22300687
>I'm quoting your inner thoughts by the way
Well you're not good at reading my inner thoughts then. I'm willing to bet that the original line stopped at "doesn't exist." and Ludo just added the last part because he though it would be a ebin joke, just like when he did the exact same thing with the exact same joke in that LN he translates. Or when he tried to change a cat in the same LN's name to Garfield before getting told to cut his bullshit by his editor.

>> No.22300699

>>22300694
Feel free to post the original Japanese and then I'll care. If it's just some joke that got localized then I don't give a shit.

>> No.22300715

What good releases have I missed in the last 4 years or so?

>> No.22300751

>>22300715
Subahibi
Dies Irae
Clannad
Little Busters
Himawari
Island
Damekoi

>> No.22300802

>>22300751
Nothing else?
I thought official vn releases have massively increasing in the last years.
Anything I should be looking forward to?

>> No.22300839

>>22300802
I don't know what kind of VNs you like so it's hard to recommend things blankly. I just gave the things I enjoyed the most. Here's a full list of everything released in reverse chronological order (I set it to language: english, original language: japanese):
https://vndb.org/r?q=;fil=released-1.lang-en.olang-ja;o=d;s=released
>Anything I should be looking forward to?
Anything upcoming would be in OP's list. Again I don't know what you like. Sumaga and Totono are supposed to be released this year if you like Nitroplus, but it's JAST so who knows.

>> No.22300905

>>22300839
Oh I was mainly referring to the socalled kamige titles in general.
>Anything upcoming would be in OP's list. Again I don't know what you like. Sumaga and Totono are supposed to be released this year if you like Nitroplus, but it's JAST so who knows.
Sumaga was supposed to be released when I still was interested in the medium for all it matters.

>> No.22300935

>>22300905
>Oh I was mainly referring to the socalled kamige titles in general.
The first four in my list are all in that category.

>> No.22300950

>>22300935
Funny post, anon.

>> No.22300955

>>22300950
>>22300935
Is Moogy still a thing here?
If so what's his new shitty, obscure favourite game?

>> No.22300961

>>22300950
Fuck off you stupid faggot. I was wondering when one of you retards would pipe in.

>> No.22300969

>>22300955
>Is Moogy still a thing here?
Barely. He's busy playing yuri games, shitty doujin stuff and IWBTG fangames. There's rumors that he's "translating" Muramasa with along with Makoto though.

>> No.22300974

>>22300969
>with along with
Whoops I'm retarded.

>> No.22300980
File: 314 KB, 1670x722, 1561310722969.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22300980

>>22300955
>>22300969
As anon said it seems that Muramasa is being translated. I wasn't going to mention it since it's not confirmed, but there you go. Who knows when it will be released.

>> No.22301054

>>22300969
Good to know, he was the worst thing out of these threads.

>> No.22301522
File: 1.19 MB, 1490x838, le meme.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22301522

>>22300699
Not who you're replying to but I decided to check since I didn't think it'd be difficult to find. Turns out it wasn't even 2 minutes into the game. Wonder what other ebin memes are in the other 99.9%.

"If you read until the end, you'll find a sexy CG of me... doesn't exist. Society is oh so harsh. How sad."

>> No.22301554

>>22300955
He's playing Willy Beast

>> No.22301637

>>22301522
I don't really see the problem. It's supposed to be a joke.

>> No.22301652

>>22301522
>>22301637
Actually, let me rephrase. You can read that translation as not even containing that meme; it's innocuous enough that someone who didn't know about the meme wouldn't see anything abnormal. All he did was add a little bit to the joke for people who might recognize it.

>> No.22301661

>>22301652
Also for myself, I've never really understood what this meme even means, so it actually took me a minute to realize what >>22300614 was even complaining about.

>> No.22301672

Excellent job defending your translation, Ludo. You can leave now.

>> No.22301689

>>22301522
This is one of the worst things about modern localizations, particularly bad on comedy focused games where they think that it somehow gives them a excuse to add memes every other line.
>>22301652
>All he did was add a little bit to the joke for people who might recognize it.
And why is that ok? His job is to translate the text, not to add new things, it doesn't matter if it's easy to recognize or not, the original writer never wrote a meme there and the translator shouldn't change that.

>> No.22301700

>It's another episode of this shit.
Here you go, senpaitachi: https://www.youtube.com/watch?v=UdbOhvjIJxI

>> No.22301710

>>22301700
Imagine trying to fucking translate Harry Potter into Japanese. Now that sounds like a fucking nightmare worse than any Japanese wordplay or pun that is lost in translation to English.

>> No.22301712

>>22301652
>>22301661
Even if you can't recognize the meme the translation still suffers from it's inclusion, the original line might be a joke but it's still natural speech, but nobody actually says "We truly do live on a society".
He sacrificed the quality of the translation to make an unnecessary addition just to satisfy himself.

>> No.22301716

>>22301712
>it's inclusion

>> No.22301721

>>22301712
>it is inclusion

>> No.22301726

>>22301700
How is that video in any way related to this situation? Do you work for Vox and wanted to shill your shitty video or something?

>> No.22301730

>>22301716
>>22301721
Is quoting a typo really the best refute you can muster?

>> No.22301734

>>22301730
No that mistake just really pisses me off so I correct it whenever I see it

>> No.22301735

>>22301712
It's not a strange way of phrasing something. I think if you didn't know about that meme you wouldn't have thought twice about it.
>>22301730
Those two weren't me.

>> No.22301751

>>22301726
It's related because translation isn't 1:1 and the results are often drastically different because language and culture simply isn't the same. So a Japanese joke being given a touch of an English meme to play of its joke is a drip in an ocean of how translation is done for other media. That's why Harry Potter is used as an example here.

>> No.22301764

>>22301751
>So a Japanese joke being given a touch of an English meme to play of its joke is a drip in an ocean of how translation is done for other media.
But the joke was already translated, the "We truly do live in a society" part is just garbage he decided to put in for fun.

>> No.22301778

>>22301751
What makes it a Japanese joke? It's just a slight fourth wall break, what about it makes it so untranslatable that you would have to resort to memes?

>> No.22301793

>>22301764
>>22301778
It's just there to be funny. It's a joke line that lends itself to that joke and it was put in innocuously enough that if you didn't know the meme you wouldn't know any better. Shit like this is so minor and I don't get why you guys get so upset about it. If he'd just added all the society shit on his own I could understand being annoyed but it was basically already there.

>> No.22301803

>>22301793
>you guys
Where are we invading from today?

>> No.22301809

>>22301803
Whatever man, forget it.

>> No.22301960

>>22301793
I'm kind of inbetween. I'm fine with little jokes inserted here in there as long as its consistent with the character and it feels appropriate, but at the same time, that opens up the floodgates.

>> No.22301984

>>22301793
If it's just a little bit here or there I don't really care. I do think if you go too far with it you pretty much instantly date your translation, though.

Imagine someone reading Fureraba 20 years from now and just being completely confused by the weird memes

>> No.22302060

>>22301984
You can say the same for non-localized jokes as well. Look at how much the dangopedia had to be used in Clannad for them. But everything in a vn can age like jokes do, albeit slower. Why can't every vn have a dangopedia. Stop localizing instead of translating shit and just explain the reference in a dangopedia.

>> No.22302079

>>22301984
>Imagine someone reading Fureraba 20 years from now and just being completely confused by the weird memes
Honestly, this is my biggest problem with Fureraba and most of NN's localization choices. They try to go for topical humour that probably wouldn't last past 5 years and just end up confusing anyone reading it then. It's one thing if the original lines are referring to something topical, but it feels weird when you add it because you think it will be funny.

That and western memes are completely unknown to me, so like 99% of the time, it just flies over my head anyway.

>> No.22302088

>>22302079
Western memes are a fuckin' factory production anyways. Everyone immediately plays them to death to get attention and then move onto the next one. Even if you understood the joke/meme, after a couple years, you'd wish you hadn't.

>> No.22302243

https://www.twitlonger.com/show/n_1sr1tu4

>> No.22302255
File: 116 KB, 497x497, 1534228919059.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302255

https://twitter.com/Aru_Naru/status/1187071742830882816
https://www.twitlonger.com/show/n_1sr1tu4
Let the shitstorm commence.

>> No.22302258
File: 1.18 MB, 298x269, 1567980398097.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302258

>>22302243
>Maybe you don't really care that MG operates like this, that you just want the games they put out and it's the workers' fault for taking their work in the first place. To that I say fuck you, but also, consider that this setup naturally produces a shittier end product.

You know, as much as I hate on the guy, I have to say he's got balls to stand against MG and their third-world rates.

>> No.22302271

>>22302258
Third-world rates for third-rate translations. I don't see the issue with this.

>> No.22302275

>>22302243
>>22302255
i hate this retard so fuck him

>> No.22302286

>>22302271
Well even in the case of first-world rates we still get third rate translations

I get what Arunaru is saying in regards to better wages meaning better work, but as far as this industry is concerned that's certainly not the case lol

>> No.22302289

>>22302271
I mean, he's overrated, but he still delivers fast translations that are funny unlike ludo's shit.

>> No.22302309

>>22302289
I'm not talking about Arunaru in particular as I actually have little problems with his translations other than nameshit, but in general pretty much all translations in this industry are riddled with grammatical errors, typos, or in some cases it's just straight up unfinished. And that goes for even the companies that supposedly pay well.

>> No.22302341

>Rance X just got delayed 10 years
Kill me now

>> No.22302358

>>22302243
>>22302255
This is a good year for people who dislike shitty translators.
Conjueror: Deceased.
Arunaru: Quit.
Your time's almost up, Ludo.

>> No.22302369
File: 6 KB, 250x250, D-WWrX3WwAEM07u.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302369

>>22302358
Conjueror was actually a fun, chill guy. He would even admit commiting mistakes unlike Aru or Steiner.

>> No.22302373

>>22302341
Time to learn Japanese

>> No.22302375

>>22302289
Haha yeah, you tell 'em broski!

>> No.22302391

>>22302369
No honorifics.

>> No.22302402

Hope Aru quits translating altogether

>> No.22302404

>>22302391
Honorifics aren’t necessary

>> No.22302426

>>22302404
True, but Conjueror wasn't anywhere near capable of adding the nuances that honorifics give into his translations. And he never admitted to that like you said in your post. Did he admit any of his mistakes actually? Sounds like you just made that up.

>> No.22302433

>>22302426
I wouldn’t know, I’m not the one who made that post

>> No.22302451

>>22302243
>>22302255
Good riddance, """"broski"""""

>> No.22302480

>>22302255
>>22302258
The thing about his claim is that, while it does make sense on paper, in reality, although SP and JAST pay better wages than MG, they put out worse-quality products and at a far worse pace.

>> No.22302499

Fuck Arunaru wanting even more kikestarters.

>> No.22302502

>>22302255
>>22302243
What I'm getting from all these reveals is that VN companies treat their translators like shit because their games sell really bad.
Does the community need to change? There's no way "westerners" will buy 10 copies each like the japs do.

>> No.22302510

>>22302255
>https://twitter.com/Aru_Naru/status/1187071742830882816
Are you kidding me? that shitstain blocked me, never interracted with him. is he retarded?

>> No.22302518

>>22302510
Anyone who blocks people on Twitter is a sensitive retard, yes.

>> No.22302542

>>22302502
VN companies treat their translators like shit because they're translators. translators are always paid garbage. you literally cannot give them a fair pay per character rate without fucking the entire project.

>> No.22302546

The replies on that tweet are fucking hilarious
>So brave of you to say this Arunaru! Stunning and brave!
Like, really? What's brave about it? He already said he secured a superior alternative source of income awhile ago.

>> No.22302582

>>22302502
VN translations is a horrible business that should hardly even exist. Unless I'm mistaken most products don't even break even despite the poverty-tier payment. Publishers only stay afloat thanks to fluke titles and low payment.

>> No.22302611

>>22302243
>The maximum rate for a translator at MG is currently 1.75 cents per character, a raise from the previous max rate of 1.5 per character back in 2016, as I recall.
>For reference, every project I've taken from another company, even back when I was fairly new at it, paid at least 4 cents a character.
I always thought the low rate was pretty standard across the board for VNs except maybe JAST who has j-list money. I remember even Ludo dropped out from doing some VN work from a different company because of the low rate and that LNs pay so much more.
So the question is since other companies aren't exactly selling more than MG is either, are they working on even more of a loss if they are supposedly paying more for the translation? While Kickstarter brings the money up front a large chunk of it goes on physical goods/shipping, so even then it can be hard to make them profitable unless it is a runaway success. Also who else has he worked with? Just to get an idea of who gives higher rates.
I also hate how he advocates Kickstarter as part of the answer after all it always turns into a shit show no matter what company uses it.

>> No.22302630

>>22302611
he doesn't care about quality products, only his money. This should be obvious if you know his translations and history. Kickstarter is perfect for him

>> No.22302638

>>22302611
>Also who else has he worked with? Just to get an idea of who gives higher rates.
The only other contracted work he's done is with Venus Blood who made a shit ton of money with their kickstarter so he's probably comparing his MG projects with that.

>> No.22302659

It's no wonder MG barely gets any sales. Have you guys seen their store? It's ancient-looking and clunky as fuck to use.

>> No.22302663

>>22302638
No wonder why he is riding the Kickstarter dick so hard. Wonder if he realises if everyone went to the Kickstarter well for every project, then there would be more consumer fatigue than there already is. It could even have the opposite effect where projects failing left and right means he would have no pay at all for those.

>> No.22302666

>>22302659
>Have you guys seen their store?
No, never been there, sorry.

>> No.22302671

>>22302666
Based piratechad

>> No.22302678

This entire industry was doomed the moment all these retarded companies decided to translate endless amounts of trash for quick steam bucks. Even the big names don't sell anymore now.

>> No.22302687

>>22302678
It's so sad that the big names arent even big names

>> No.22302690
File: 622 KB, 1080x1665, mgstore.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302690

>>22302666

>> No.22302694

>>22302690
this looks like what the internet looked in the noughties.
Pathetic.

>> No.22302699

>>22302694
They don't have spare money to pay a graphic designer.

>> No.22302717

>>22302699
Doddler was meant to be working on it for the past few years, but if the pay is that bad I can kinda see why he isn't putting much time into it.

>> No.22302732

Oh, look, those companies that lived from buying lowcost fantranslations are starting to have troubles now that fantranslating is a shade of its past.

>> No.22302749

>>22302732
the 2000s were honestly the last golden age of the internet, after that everyone realized they could be jews by doing just about everything. across all hobbies and media.

>> No.22302769

>>22302717
He quit his job to work at MG full time so the pay can't be that bad.

>> No.22302770

Sure are a lot of defenders of capitalism and exploitation in this thread

>> No.22302773

>>22302770
its more that i think the people who translate VNs are shitheads who deserve to be exploited

>> No.22302788

>>22302770
Retard, there isn't enough demand to pay higher wages. WTF is MG supposed to do?

>> No.22302791
File: 61 KB, 760x345, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302791

What a poor attempt to try and get people who dislike him on his side.

>> No.22302796

>>22302255
He's not completely wrong. The employee certainly has the right to fuck off if the company can't pay him, even if it's completely unfeasible for the company to do so. Holding a grudge against Arunaru would be absurd. Furthermore, a company that can't pay its workers in order to sustain itself does deserve to collapse, not because of worker's rights, but because they couldn't appeal enough to their consumers or because the market is just plain unsustainable.

At the same time, I can't hold a grudge against MG either. It's not like MG or any other company is forcing translators to work for them for chump change. Like Arunaru, they can just get a higher paying translation job.

>> No.22302812

>>22302788
Something, because it sounds like they’re just stubborn about doing anything differently. JAST is somehow doing okay and they pay better

>> No.22302813

>>22302770
His solution is to either exploit consumers with shitty Kickstarters or close it all down. That isn't really much good for anyone unless you don't give a shit for the consumer (which is the case for some companies).

>> No.22302817

>>22302773
Must suck to be an EOP then

>> No.22302819

>>22302812
If you must be joking if you think JAST is making money on VNs. It is a side business and j-list is basically the thing paying the offset of any losses.

>> No.22302833

>>22302819
I’m not saying they’re making money, I’m saying they have better working conditions. If MG can’t provide that and they don’t think there’s any way of doing so without exploiting their workers, it’s probably for the best that no one works for them period.

>> No.22302836

>>22302813
Not that either is good, but a company that exploits its workers is better than one that exploits its customers. At least the one that exploits the workers understands that they need to treat their money sources nicely.

>> No.22302838

>>22302833
> I’m saying they have better working conditions
You must have missed the blog posts of Aroduc ranting about how bad JAST can be.

>> No.22302848

>>22302836
Does MG treats it customers nicely with that shitty store page

>> No.22302870

>>22302848
At least they don't abuse kickstarters which place all of the risk of a project on the consumer rather than onto the company. JAST's probably better than MG when it comes to the customers though even with JAST time and all.

>> No.22302886

>>22302690
Hey, at least they have the good version of their mascot in the top banner.

>> No.22302892

>>22302812
Oh, you're just sightseeing here.
MG is a business that is just barely staying afloat already, there literally is NOT ENOUGH DEMAND for what they are selling to pay higher wages.
I don't know how much JAST pays, but they hardly ever release anything and the main business is J-List. I'd expect most of their VNs to sell so bad that it's a net loss to release them. That probably explains why they never release anything. J-List is thriving.
I understand Arunaru's point. Translating visual novels is difficult and SHOULD be more rewarding. The problem is there is not enough demand. There is no way the wages would be this bad if the VNs actually sold decently. If that was the case. The truth is that VN translation is an incredibly shitty business that doesn't work because only a few select titles turn into cash flukes. Most titles don't even sell 1000. How is that expected to be a lucrative business? I can't think of many real options here:
1- The people working on translators are underpaid, but the business stays afloat despite low sales.
2- Business collapses because the model doesn't work. Sales too low, noone wants to work for shit wages, etc.
3- Sales booming, allowing higher wages, better translation standards (we can dream, right?) and a thriving business.
Obviously 3 is the desirable one, but how is that supposed to happen? Despite numerous publishers existing nobody has managed to make it happened. The problem at its core is the consumer base being too small to sustain the publishers releasing so many titles. What is the solution?
Also, whether 1 or 2 is preferable, I guess is down to interpretation. I do see the exploitation angle on 1, but I wouldn't necessarily call it that. 2 is sad but it is arguably how things should naturally be. Most VNs don't sell enough for these businesses to have a good reason to exist. If there was no Nekopara, no Eden etc, these companies would've died.

>> No.22302900

>>22302886
Wow, didn't realize MG also participates in exploiting children as well

>> No.22302950
File: 66 KB, 566x357, BASED.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22302950

BASED quof explaining how Aru is full of shit

>> No.22302960

>>22302404
Wrong.

>> No.22302981

>>22302950
>comfy source of income
Are these people all in third-world shitholes?

>> No.22303009

>>22302950
Maybe Quof should work for MG then

>> No.22303022

>>22303009
He does, but just less often now because he has a main gig as the TL for honzuki.

>> No.22303033

>>22303009
he did though, he translated escalayer. he just does manga and ln now since he prefers translating those over VNs

>> No.22303041

>>22303033
He did Kuroiro and the two loli ammolite kusoge too.

>> No.22303051

>>22303041
Kuroinu*

>> No.22303069

>>22302950
Yet the retard works for J-Novel Club instead since it pays much better than MG. Quof is a fucking joke.

>> No.22303085

>>22302981
He probably means as a side gig. Extra money to complement your primary job is always useful.

Granted, they are only so lax because demanding a timeline would require paying more than they are able, but at least there's some benefit to the shit pay. Most paid jobs wouldn't let you relax for half a year in the middle of it.

>> No.22303169

>>22303085
>He probably means as a side gig. Extra money to complement your primary job is always useful.
But Quof was literally about to be homeless before he became a translator for MG (and cherry kiss). I don't think the man has worked a real job that wasn't translating porn or LNs in his life. As far as I know the only translation work outside of FanTLs he did was for those two companies until he started working on LNs last year and I doubt it was Cherry Kiss paying his checks.

>> No.22303218

>>22302950
Just how fast is he translating for those numbers to work out?

>> No.22303221

>>22303218
He's not, he's dead.

>> No.22303300
File: 282 KB, 240x180, 1436750256794.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22303300

>>22302243
>>22302255
I hate this. It finally looked like we could have a dream come true.
Why can't things ever just go smoothly? Now this is burning just like all other projects. Aroduc is dead. Alice Soft is dead. JAST still silent. Sekai Project is still cancer.

>> No.22303321

>>22303300
>We
Fuck off, you're not from here.

>> No.22303357

>>22302243
>What many would consider a normal, comfortable rate for more ordinary fiction translation jobs is 4000 characters a day, at which rate you would be making $70 a day and something like $17000 a year if you dared to take vacations.
How does he expect me to take him serious when he says this dumb shit? 4000 characters a day is a 'normal, comfortable rate'? Maybe if you're N3.

>> No.22303369

>>22303218
3 hours a day)
4000 characters an hour (figure taken from an obvious place)
.0175c per character (MG max pay)
300 days of work (2 months off)

3 * 4000 * 0.0175 * 300 = $63,000

>> No.22303398

The pay being good or not probably depends on how good your japanese is.

>> No.22303403

>>22303398
I'd hope that translators actually know the language they're translating. Maybe I'm expecting too much from this industry though.

>> No.22303412

>>22303403
I'd expect that most are at best casually fluent.

>> No.22303421

>>22301793
The problem is shoving in references isn't automatically funny. I have no problem with them in something like Steins;Gate where the characters are @chan posting otaku and them speaking in memes is a plot point, but when western memes are unnaturally placed in I think the translation must be inaccurate, and if it was a title I didn't have any strong feelings toward then that inaccurate translation kills any chance of me getting it. It's a minuscule bit of the VN as a whole, sure, but it's been a deciding factor for me multiple times.

>> No.22303434

>>22303369
>3 hours a day)
>4000 characters an hour (figure taken from an obvious place)
Rofl

>> No.22303438

>>22303434
What's funny?

>> No.22303455

>>22302480
MG tends to pick up titles it knows it can find staff for. A number of licensing decisions are made to keep long time staff happy, which is how they keep better translators even with the bad rates. The rates aren't much better at SP and Jast though, both of them are in the 1.5c-2c range. Sol Press is by far the worst payer.

>> No.22303457

>>22303421
I thought it was fine because the character was being tongue-in-cheek and silly though. She's addressing the reader directly so it didn't take me out of anything when I played it.

>> No.22303460

>>22303412
>I'd expect that most are at best casually fluent.
Do you really think that someone who is fluent in a difficult language like japanese want to work for MG or SP and their third world wage? If you are good in japanese you work in juicy business, not in porn game. LN, manga and VN translators are just a bunch of dropouts who were never good enough at japanese to translate serious business (law, industry, diplomacy, politics, novels)

>> No.22303464

>>22303438
He said 4000 characters per day was a good rate, not per hour.

>> No.22303492

>>22303455
>The rates aren't much better at SP and Jast though, both of them are in the 1.5c-2c rang
It is kinda sad how many people are being mislead by the 4c per character figure that was mentioned since that is nowhere near the usual rate across most of the current VN publishers. Of course you can get exceptions with the odd Kickstarter but that isn't the usual going rate.
It doesn't change how shitty the pay is but he sure got some people thinking there is actually more choice of moving to a different company for something better than there is.

>> No.22303530

>>22303460
Well the entire reason to work for say MG or SP is that there's no responsibility for your work. You don't have deadlines, you don't have a strict standard to be held to, you can work from home and choose your own work schedule and whenever you're done with a project you can take a break for as long as you want. I have NEVER worked a job that allowed me to do all of that and would gladly take it if I had the opportunity to do so even if it was at a significant pay cut. You should never be getting into a niche industry with the thought of making big money because if there was such a demand for something that you could make big money off of it, it wouldn't be a niche market. Sure you could double or even triple your income by getting a "Serious" job but that means you'd have tons of responsibilities and standards. You'd also have little to no flexibility over your work, your work schedule, and how you handle progress.

>> No.22303539

>>22303464
He's fucking lying. Here's 181 characters translated in 3 minutes with a few breaks (181 * 20 = 3620) https://streamable.com/0unrx
Navigating the text file would be a lot faster for official projects too since it cuts out a lot of the useless shit.
Now let's say a translator should work for 5 hours a day, that's somewhere around 18,000 characters they should be doing per day, 3,000 more characters than Arunaru's "insane" output he was talking about in that post.
Sounds to me like Arunaru is just a lazy piece of shit.

>> No.22303544

https://twitter.com/ZeHaffen/status/1187138603392131072
Sol Pess editor shitting on Arunaru

>> No.22303546

>>22303530
For many or even most people, I don't think the leniency is enough to justify to the extreme pay disparity, but to call MG or SP exploitive because they offer leniency instead of more money is disingenuous.

>> No.22303554

>>22302341
It was never coming out any time soon anyways since Quest won't be out until next year then a large gap before IX and then they have 01 and 02 together to slot in somewhere.

>> No.22303560

>>22303464
The implication is that Arunaru is wrong, and is listing an hour's worth of work to be a day's worth of work.
VN lines are about 30 characters on average (subtracting the numerous 3~4 character lines that bring down the average), so 4000 characters is about 135~ lines. There is variance in how fast translators work, so this won't be accurate for everyone, and in fact 4000 is a reasonably fast pace. You can adjust accordingly, I think 3,000 characters (100~ lines) for an hour's work (i.e. focusing on work without spending half the time on social media) would be an accurate minimum speed for any experienced translator not working on very high level material. 2,000 at worst if they're especially slow and like to be very diligent, though even then that's just 2 hours to match the "day's worth of work" that is 4,000.

>> No.22303575

>>22303546
for something as specialized as translation, I do agree the pay disparity is huge but if you're comparing just labor you make slightly less than a minimum wage job except you have complete flexibility in what you do, how you do it, and where you do it. For example you make only slightly less money than someone who works a retail job 40 hours a week except you don't have to interact with anyone other than 2-3 coworkers, you don't have to show up at a scheduled time, you can do it all from home, and you don't need to worry about various travel expenses (car, car insurance, car maintenance, bus pass, etc) and you don't need to put any time or effort into making yourself look presentable. You can also make more money the faster you are at your job or the more time you put into it so the better you become the more you can make simply by being more efficient.

>> No.22303602

He's saying that he could translate something as long as Tsujidou-san in 3 months working 3 hours a day. I just don't buy it.

>> No.22303612

>>22303602
It's definitely possible. The only reason it took Trip so long is because he fucking hated working on it and kept putting it off.

>> No.22303622

The only thing I'm taking from this entire situation is that Arunaru is a lazy entitled faggot that wants to have his cake and eat it too

>> No.22303626

>>22303602
The only reason you don't see translators finishing VNs that fast is because
1) If you translate 2 / 3 projects at once then your output will be slowed accordingly, 2 projects = 6 months instead of 3, 3 projects = 9 months
2) If you can subsist on $20,000 a year or whatever, you don't need to do 3 hours a day for 3 months, you can do 1 hour a day for 9 months and be fine. I think a lot of the translators bemoaning high workloads for low pay are probably not fully conscious that they're working 1 collective hour a day. (It's the kind of thing that can be easy to miss if you don't have a time tracker progress giving you hard facts.)

>> No.22303644

>>22302510
he blocked everybody who follows one angry gamer

I'm not going to do individual replies, but 4k/hour is NOT normal. That's very fast. 1k/hour to 2k/hour is normal, unless you are actually very very fast.

>> No.22303657

>>22302341
Learn Nihongo anon, it's very easy to learn it nowadays, you got the internet.

>> No.22303660

>>22303644
1,000 characters an hour is far from normal, unless you have very poor Japanese comprehension and need to dedicate a significant amount of time just to comprehending the Japanese at all (which means you shouldn't be held as a standard for how much work to get down in an hour anyway).

4,000 is definitely pushing it as a fast pace that not all can necessarily achieve, but 3,000 as a normal pace and 2,000 as a slow pace should be easily accomplished by any professional (again, unless you're doing very high level work.)

>> No.22303699

>>22303622
It would be kind of funny if Ninetails decided not to work with Arunaru in the future over his rant. At the very least, it's unprofessional to badmouth a company you recently left.

>> No.22303740

>>22302791
>For those of you who didn't like my work and are glad to see me go: That's fine, I wasn't fully proud of it either and I wish I could've spent more time on it. Basically everything that came out was a rough draft. But I hope you can see past that and look at the big picture.
Yeah fucking right. He really seemed to be proud of using 'dude' and 'tacos', so much so that he made fun of the detractors. Fuck that faggot.

>> No.22303769

>>22303660
Can you tweet at some professionals to verify your assumptions
At a 7 hour work day, that means the norm should be 21k/day. That's really not the case, from anybody I've talked to. People talking above 15k/day are workaholics or speed demons, or both.

>> No.22303835

Does MG really pay their testers $200 per QA job now? For JAST back in 2016 their pay was $100 and a free game for your second job, after you did your first job for them completely unpaid.

>> No.22303838

>>22303835
my most recent experience as a beta tester was $50 and a free copy at MG.

>> No.22303845

>>22303769
I don't think most professional TLers work close to 7 hours day. This is a very mentally taxing job, not to mention that it would be extremely impressive to show that much restraint in one's own home. If I had to guess I would say 3-4 hour workdays are the maximum, and as mentioned above I suspect a lot of people are working 1-2 hour days without being fully aware of how little time they're actually put into working. Which is also why tweeting at professionals (VN professionals at least) won't actually be as informative as you might think, from my observations they tend to overestimate how much work they do and how long it takes by a large margin. A time tracker program is essential for getting solid information on this, otherwise you'll do 10 minutes of work, shitpost on twitter for 50, then think "yeah that was about an hour of work". But I don't believe most professionals do that, and if they did they probably would delete the program instead of admitting it to yourself.

>> No.22303862

>>22303845
Pretty sure Trip's said something a while back along the lines of how he's not actually fast at TLing, just that he genuinely enjoys it and does 40~ hours a week or so. It'd make sense in terms of the speed difference when you compare someone who actually works 'regular' work week hours with 'professionals' that just fuck around most of the day.

>> No.22303884

>>22303544
I wonder what the boot tastes like

>> No.22303898

im gonna cringe

>> No.22303913

Even if we were to assume 2000 characters within the span of 4-5 hours @ 1 cent per character, that's still a pretty good amount of money I'd say, especially when you consider you don't have to have to work all day, you can work from home, you don't have to pay for a car, insurance, or other such things.

I can't really buy into all this supposed exploitation crap when it just seems like these translators are babies who have never worked a real job in their life. I work 8-9 hours every day and make less money than they do at even their lowest estimates. And, yes, I still have plenty of disposable income lol

>> No.22303931

>>22303913
To be fair, Arunaru lives in Commiefornia, where the high minimum wage is one of many factors that fucks up the price of living there. CA minimum wage is $12 and as high as $15 in some cities.

>> No.22303933

>>22303931
I suppose so. He should move out of that shithole, even my friend who made well over 6 digits a year programming eventually went away because he struggled to find good affordable housing.

Not sure why anyone would willingly stay in such an awful state.

>> No.22303946

>>22303933
Probably because it costs money to go literally anywhere

>> No.22303955

>>22303946
Sure, but all his work is done from home. He could save up for a few months (a novel concept, I know) look for affordable housing in the next state, and move. It might be more expensive in the short term, but in the long term you wouldn't have to live in that retarded area anymore.

>> No.22303964

Just woke up and learned about the drama. Gimme the juiciest bits in bullet points.

>> No.22303977

>>22303964
Arunaru quit MG and halted work on the Rance translation because they had a falling out over a payment agreement, he then went on to make a bunch of spurious claims about worker's exploitation that really doesn't make any sense when you look at the hard data
Twitterfags eat it up regardless because he is stunning and brave

>> No.22303980

>>22303977
Does MG pay you 50c/word to lick their boot too?

>> No.22303982

>>22303977
Nice.

>> No.22303986

>>22303931
no, he moved to washington or something

still west coast and more expensive than not though

>> No.22304028

Witch of Steel Annerose got translated out of nowhere.

https://amidaharacatpolice.wordpress.com/

>> No.22304044

>>22304028
Put up some comparison screenshots. Once I get back home in like 12 hours, I'll destroy the translation.

>> No.22304050

>>22304044
That sounds like a lot of work anon, I don't wanna

>> No.22304056

>>22304050
I know :-( I enjoy destroying random translations, but I'm too lazy to make the comparison screenshots myself.

>> No.22304274

>>22303931
>Arunaru lives in Commiefornia
I didn't know this, but I suppose it should've been quite obvious.

>> No.22304308

>Arunaru chose to accept the wages Mangagamer paid
>Now he's choosing not to accept them
Really don't see the problem here.

>> No.22304335

>>22303977
I hate this commie bullshit behind "worker exploitation"
If you choose to work for a specific wage, and you can leave at any time, you're not being exploited lmao.

>> No.22304518

>>22304274
It's always the same shit from people living there. I lived comfortably making $8 an hour, working 40 hours a week, while renting a two bedroom apartment and paying for gas and insurance, I even had money to spare when I made that much money. City is 200k population. Bet this fag is living in a big city and is too retarded to move.

>> No.22304560

>>22304308
Yeah, Arunaru overdramatized and people here or there are overreacting back, but that's just normal capitalism. Companies offer a job and pay what they deem worthy, and employees choose whether or not to accept the wage and the work that comes with it, communist claims of the worker being ripped off in this deal be damned.

>> No.22304715

So, great timing for Maggot Baits to be out now

>> No.22304792

>>22303838
That is impressive. From experience, testing a 20 hour game on an easy engine is 80 hours of work per person.

>> No.22304972

>>22304715
Today is the daaaaaaay!

>> No.22305026

Not to sound like a complete moralfag but what caused MG to even choose Maggotbaits in the first place? Something like Ero Manga! seems to fit their brand better. Did Clock Up mandate they do MB just to fuck with them?

>> No.22305044

>>22305026
Euphoria was a success so it makes sense they'd do Maggot Baits too.
Now what made them do Euphoria I'm not sure, but I'm guessing it's just a decent relationship with Clock Up combined with trying to see if there was an audience for it.

>> No.22305047

>>22305026
If they're already getting fucked by payment processors for their content they may as well go all the way.

>> No.22305066

>>22303539
You can't really compare Triplicate to the average translator. He not only loves what he's translating, but also loves the process of translation itself and dedicates much of his free time to it. Not to mention, he's a Japanese native, so he already has a huge advantage over them.
Like >>22303612 said, he hated working on Tsujidou, and that slowed him down considerably. This is the case for many of the translators of this industry - they don't get to work on what they want so they aren't at their best speed most of the time.

>> No.22305091

>>22303530
>and would gladly take it if I had the opportunity to do so even if it was at a significant pay cut.
You wouldn't be able to afford food and shelter if you took a pay cut from that wage.

Honestly though, if we had UBI more people would translate this shit for free. They already do. But like, teams of people.

>> No.22305102

>>22304335
>>22304308
They required he move to Japan and then they docked his pay as soon as it was too late for him to back out. He's not being a "commie", mangagamer's being a kike.

>> No.22305127

>>22305102
That was when he decided to be an in-house employee and he was told up front what his salary was going to be. He stopped that after he realized he was dumb for accepting such a situation, but as I recall his biggest complaint was his inability to adjust to Japanese culture and "xenophobia."

>> No.22305144

>>22305127
>he was told up front what his salary was going to be.
and they paid him a different amount. though i agree any complaints about xenophobia are idiotic, it's no worse than everyday american intolerance and individualism.

also, pick up maggot baits, it's fucking great.

>> No.22305171

>>22305144
Well, I don't think anyone disagrees with him insofar as MG's lying to him about payment being a bad thing (why didn't he get it in writing?) I think most of us are just confused about his framing of the entire situation as if translators were barely getting by, which only makes sense if you're translating a meager character number a day for one hour a day.

It would have been better had he written up a post about how he was personally fucked rather than bringing in sales figures, supposed exploitation on a grand scale, and how the only way to solve all of this is spamming Kickstarters.

>> No.22305185

>>22305091
at 14k a year I could survive no problem. $8000 a year for the mortgage, 3k for other bills such as sanitation, trash, and electric brings us to 11k, that leaves 3k for food and anything else I want to get. If I wanted to be a "fully functional" adult and have relationships, cars, and hobbies that require cash investment then yeah I'd need more money but I don't have any desire for that kind of baggage. It's not practical for the average person who wants a relationship, a car, a house, a hobby because having an actual life is pretty fucking expensive but for someone who doesn't do any of that you can comfortably live with 14k a year if you're not living somewhere obscenely expensive and the only reason you'd be living some place like that would be work related reasons, otherwise you'd move to the middle of bumfuck nowhere where the cost of living is only $700 a month including food, rent, and utilities.

Now should you be making more money for such a specialized talent? Absolutely. However this entire industry is a passion industry in the west and has been this way for at least 19 years, if companies were to pay "regular" wages they'd have to shutdown because there simply isn't that kind of income flowing in the industry outside of random flukes that go viral, with the best example being Mikandi who did Libra of the Vampire Princess where they paid regular wage for the translation and ended up with a subpar translation because the group doing the translation wasn't experienced in the translation of visual novels so they made choices which would be okay in a shorter manga or whatnot but didn't flow well in a VN. They ended up losing $15,000 or $25,000 even after a successful kickstarter where they raised $183,000 because they overpaid on the translation and didn't realize how few sales you get from general selling of the title. I'm surprised there's not sales milestones where the translator receives bonuses based on how well the title sells.

>> No.22305208

>>22305066
Arunaru also loves Rance and Alice Soft games though. Being a Japanese native shouldn't really give you that much of an edge when compared to someone who has learned the language when translating VNs since the majority of the text in VNs is easy as fuck Japanese.

>> No.22305238

MangaGamer is shit, but I'm still mad what he did to Gurigura, so fuck him.

>> No.22305247

>>22305026
The reception to Euphoria was great and a lot of those who played that wanted to play Maggot Baits, especially with Hamashima Shigeo somewhat promoting it when she was here, I think?

>> No.22305250

>>22305185
>Mikandi
I haven't heard about them for so long, I'm more interested in how their Japanese side is doing. With all the closings, I'm more surprised that they are still alive.

>> No.22305260

>>22305247
>The reception to Euphoria was great
Euphoria was meme'd to death with even youtubers doing ironic reviews.
Maggot Baits still can't take Amatarasu Riddle Star's 1st place for over a month now, so I doubt we'll see even a split of Euphora's numbers.
I'm actually more surprised to see Amatarasu Riddle Star still on 1st place, I thought Sengoku Rance will be there for at least a couple of months.

>> No.22305263

>>22305250
They had a big investor pull out on the title they were creating so they're scrambling on that front at the moment, they're also working on some sort of bullet hell title they plan to run a kickstarter for. So basically since Libra they had a title in the works which they ended up cancelling because
>we don't think the market demand will be there due to oversaturation of cute animal girl titles
so they started on their new title which was some sort of card-game vn hybrid which I expect to sell like shit, which had said big investor who ended up pulling out for whatever reason so now they're stuck with a partially finished game and no funding for it. They're also working on the Libra re-translation patch and are done with the common route + 2? heroine routes.

>> No.22305273

>>22305260
>Maggot Baits still can't take Amatarasu Riddle Star's 1st place for over a month now, so I doubt we'll see even a split of Euphora's numbers.
Maggot Baits only came out a few hours ago though? Most people don't pre-order by the way.

>> No.22305274

>>22305260
I'm not privy to how MG's ranking algorithms work, but if you ask me they're probably not that accurate unless Riddle Star has sold over 2000 units to beat Rance (which I highly doubt)

>> No.22305286

As much as I hate Sekai Project, at this point I think the only option is really to exploit kickstarter to fund titles if you want to keep afloat.
I honestly don't know why MangaGamer does use it more, even NekoNyan did it after they said that kickstarters are bad.

>> No.22305293

>>22305274
Not necessarily. If I remember right and the algorithm hasn't changed, it's by numbers sold per week. So, even if SR sold 2k in the first week and like 100 in the second, it would not beat Riddle Star if it sold like 400 in that same week.

>> No.22305304

>>22305286
>As much as I hate Sekai Project, at this point I think the only option is really to exploit kickstarter to fund titles if you want to keep afloat.
What makes you think that? JAST has J-list money so they're fine, MG is risk averse and hires cheap freelancers, so they're probably fine, and Nekonyan sells a shit ton of copies cause of Steam so they're most certainly fine.

Sekai's situation is a bit unique since they are based in LA, an extremely expensive area for businesses, and they're proud of overpaying their employees. Though even their Kickstarters couldn't save them from laying off a good deal of their people.

>> No.22305322

I will not read Maggot Baits. Thanks for reading my post.

>> No.22305331

>>22305304
>and they're proud of overpaying their employees
It really isn't that better for Sekai Project, they have the same rates as MangaGamer except for senior staff. From the mouth of their biggest shill:
>but I do know that Sekai Project pays a maximum of $0.02 per word, but that figure's typically reserved for "veterans''

>> No.22305337

>>22305331
>It really isn't that better for Sekai Project
If that figure is accurate then I suppose not, then. I was mostly going off of Dovac's old Twitter rants where he says that he and his company were the only ones paying translators well.

>> No.22305342

>>22305337
Can you really trust the words of the same guy who took a fan-translation without even asking first and sold it to Giga?

>> No.22305344

>>22305342
No, I can't.

>> No.22305391

>>22305044
>Euphoria was a success so it makes sense they'd do Maggot Baits too.
Not really. If they wanted to pick a title similar to Euphoria then Fraternity is way more similar than something like Maggot Baits.

>> No.22305442

>>22305391
Doesn't that have some content that they wouldn't be willing to deal with, though?

>> No.22305445

>>22305391
>>22305442
haru mentioned here a couple years ago that the game was rushed cause the artist became ill during development

>> No.22305447

>>22305442
Anon, do you have any idea what kind of content is in Maggot Baits? I'd say if they're okay with that they're okay with anything.

>> No.22305505

>>22305391
>Fraternity
I never heard anything positive about it, everybody who read it considers it one of Clockup's worst titles.

>> No.22305519

>>22305445
>>22305447
Not what I mean. Go look through the sexual content tags with spoilers on and you should find it.

>> No.22305525

>>22305519
There's literally nothing there that they haven't sold on their store before.

>> No.22305534

>>22305447
That's not true. They used to flat out refuse the prospect of Monobeno because it has lolicon.

>> No.22305545

>>22305534
Wasn't that just Haro?

>> No.22305550

>>22305545
It was Kouryuu.

>> No.22305558

>>22305550
I find that hard to believe since he's translating that Liquid title they announced at AX which has loli rape.

>> No.22305580

>>22305558
Pretty sure it was at a con, several years ago.

>> No.22305591

>>22305534
>>22305550
>>22305558
>>22305580
It was from a twitter post in which he was reading out how Monobeno has a scene with the protagonist's imouto getting her first period, and that it didn't seem like a great idea to pick that up for translation.

Now since then they put out SukiSuki where Mahiru is almost explicitly 11 or 12 and has an H-scene where she gets her first period, so maybe they don't care anymore.

>> No.22305593

>>22305534
>>22305558
They changed payment processors at least 2-3 times now, maybe they could translate it now?
Hell if Mahiru from SukiSuki isn't considered a loli nothing is.
I think it's just the usual argument that it's not worth translating because of the licensing cost plus sales numbers.

>> No.22305595

>>22305580
>I flat out asked Kouryuu a couple of years ago if they'd consider picking up monobeno. He pretty much gave a flat "No", without any room for interpenetration, because it falls into actual red backpack territory. Several other people from the industry (I won't say who to protect their privacy) have expressed some level of concern about the 18+ version of maitetsu, due to potential legal ramifications.

>> No.22305604

>>22305591
Thanks for clarifying, I couldn't remember the details.
>>22305591
True, maybe they're a bit more openminded now. I will simply never understand how something like this can be so taboo when Maggot Baits gets released just fine.

>> No.22305609

>>22305591
>>22305593
I think it's just a matter of pushing the envelope a little bit every time, back then they were really averse to doing it, but slowly they are pushing boundaries and not seeing any repercussions for it so they'll probably continue to do so. I just don't see them wanting to go for it anyway. They need passionate translators they can exploit and there seems to be a lack of that for Monobeno. I doubt it'd be financially viable seeing how Maitetsu did.

>> No.22305616

>>22305102
>then they docked his pay as soon as it was too late for him to back out
This is the bit I don't get. If you have a contract set in stone that specifies pay grade then you can't just suddenly dock that pay on a whim without leaving yourself open to being sued. I feel there is a bit more to this than what is being said.

>> No.22305627 [DELETED] 

>>22305604
>>22305609
Actually, sorry, it was ask.fm, not Twitter. Here's the post from 2014.

Anyway, Monobeno would be a huge headache to translate regardless, and I honestly wonder if anyone would even want to bother.

>> No.22305633
File: 49 KB, 582x329, Y1024_071134.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22305633

>>22305604
>>22305609
Actually, sorry, it was ask.fm, not Twitter. Here's the post from 2014.

Anyway, Monobeno would be a huge headache to translate regardless, and I honestly wonder if anyone would even want to bother.

>> No.22305637

Why do you want MangaGamer to translate Monobeno when the obvious choice for Lose would be to go to Sekai Project or Fakku?
That's like asking MangaGamer to translate Nitro+ titles.

>> No.22305655

>>22305637
The conversation isn't so much about Monobeno as it is about what content is acceptable to MG these days.

>> No.22305662

>>22305534
>>22305545
>>22305550
>>22305558
>>22305591
The fact is : Monobeno NEVER.

>> No.22305670

>>22305662
I don't really care about it. Maitetsu was a total snoozefest and I'm not into Japanese folklore so I assume Monobeno would be the same.

>> No.22305676

>>22305670
Maitetsu was marketed towards trains otakus in Japan. If you don't care about JR no wonder it was boring for you. The fact is that Monobeno is really popular not only for his loli ero content but for his really good coming of age story and youkai folklore.

>> No.22305724

I find it kinda funny that Arunaru can write all this confidential stuff like sales numbers knowing that MangaGamer can't afford a lawsuit.
If he pulled that shit with Fakku, he would have already received a mail from their lawyer.

>> No.22305742

I'm fluent in Japanese and want to work on some of these translations. What person/company/group should I reach out to?

>> No.22305761

>>22305724
He probably also knows that MG can't even word a public response without them looking bad no matter what they say and do.

>>22305742
If you want money then find any group willing to go through Kickstater apparently.

>> No.22305786

>>22305742
translate some short VNs, put your name out there and someone might reach out. Alternatively maybe you could e-mail the usual companies and ask for a job, i know at least MG had some test they would make people do to show they knew japanese

>> No.22305883

>>22305742
Start your own fantranslation project and wait for them to contact you and sell them at a high price. It's the best thing to do.

>> No.22305970

>>22305742
Translate one of these please. Their TL projects died years ago and either one would get noticed I think.
https://vndb.org/v21
https://vndb.org/v1200

>> No.22305978

>>22305970
Beg more, faggot.

>> No.22306092

>>22305724
Speaking of which, if Kouryuu can find the money to get married on their shit-ass salary, it can't be that bad. He is an inhouse translator that spent literal years on both Maggot Baits and DC3R, and still can go on, so unless being Head Translator is such a grade-up (which I really can't see from MG), it's just a difference of perspective.

>> No.22306104

>>22306092
Arunaru is an entitled city faggot that thinks anything below 6 figures is poverty. Run his own numbers and you'll see that the amount of money he was receiving is perfectly reasonable.

>> No.22306105

>>22306092
He translates shit for Crunchyroll too. But apparently they pay like shit as well so it probably doesn't make that much of a difference.

>> No.22306110

>>22305978
Okay. Please translate one of those. Please please please.

>> No.22306134

>>22306104
>Run his own numbers and you'll see that the amount of money he was receiving is perfectly reasonable.
Considering what he did to Chiho in SukiSuki, Gurigura in Evenicle and all the nameshit he pulled, I would argue that he deserved even that.

It's just MangaGamer are desperate faggots who need every translator they can get to pump out releases each month to keep afloat.
That faggot should have been fired a long time ago.

>> No.22306290

>>22302255
>>22302243
>complaining about wages for translations
should've worked harder and gotten a better job desu

>> No.22306304

>>22305091
UBI seems great in theory, but it's bound to go downhill in the long term, even if you somehow manage to get rid of the welfare system and its burden on the economy. If it didn't work in Finland, there's no way it'll work in the States, which has its own unique problems. Each state has a different standard of living, so which one should we go by, California's or Alabama's? It's just going to lead to massive inflation like how printing massive amount of money does.

>> No.22306371

>>22305331
Sekai, like those before it and those after, were started on the lofty goal of building a company that cares both for the games and the employees. I don't think it was ever great since some of the core staff aren't particularly good translators themselves, but that was the goal. Sekai out of the gates did indeed push 4c with good benefits, but reality caught up to them real fast. They were forced to push down their rates, which compromises what quality they have as they race down for translators. It's true for everyone in the industry that hasn't gone out of business.

Last to be burned was Frontwing, which started at 4c-5c initially, before it became obvious that Grisaia wasn't going to happen again for them and have since fallen below 2c. It's a toss up between Frontwing and Sol Press being the next company to bail on the industry. My money would be on Sol Press given how they dived head first into a market they know nothing about, but Frontwing might already be making an exit after their latest steam rejection.

>> No.22306388

>>22305391
>If they wanted to pick a title similar to Euphoria then Fraternity is way more similar than something like Maggot Baits.
It was rushed and the fact is there is other titles that Clockup released just recently that is much better. Point is back then it just was not that good. Euphoria ended up being successful and MG made a solid decision. The rest is history.

>> No.22306406

>>22306371
>Frontwing might already be making an exit after their latest steam rejection.
Are you saying it's due to a lack of funds?

>> No.22306408

>>22306371
Frontwing, just like Leaf is trying to jump from visual novels to smartphones now.
https://gri-chro.grisaia-pt.com/
They will milk Grisaia until the end of the days.

>> No.22306422

>>22303913
Won't stop people from boycotting Mangagamer over this. I kind of wonder how this will affect sales.

>> No.22306434

>>22306422
What kind of retard would boycott MangaGamer because of this?

>> No.22306438

>>22306406
Well they were just barely making their kickstarter goals (not lofty goals, about 30k), which they somehow still haven't delivered physical goods for any of them. Loca Love vol 2, which was ready for a simultaneous English release August 30th, never released in English after Valve banned the game. The game was 100% ready for sale, you can switch the game to English with a Japanese copy in the options, but they haven't sold it in English to date on any site. They've more or less gone radio silent the last 2 months since the ban happened. My guess is they're out.

>> No.22306446

>>22306434
I have no idea but plenty of people are. I mean plenty of the people claiming they are would have probably never bought anything anyway in spite of claiming otherwise, but at the same time a lot of them are probably genuine anyway.

>> No.22306449

>>22306446
>I have no idea but plenty of people are.
Proof?

>> No.22306452

Sometimes I want to go back to the old fan TL days. There were some games I really enjoyed that I likely wouldn't have gotten to play if things hadn't progressed the way they had, but sometimes I still think it was better the old way.

>> No.22306459

>>22306446
Anyone that isnt a rancefag wouldn't care and rancefags would most likely buy Rance releases anyway because they still haven't gotten Rance Quest yet which was also done by a different translator and has been long desired by their community.

>> No.22306465

>>22306449
>Proof?
He most likely means the usual comments on twitter, reddit and Fuwa which aren't MangaGamer's audience to begin with.

>> No.22306468
File: 61 KB, 141x188, Laughing Hideki.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22306468

>>22302255
>Boo hoo I accepted shitty wages
>Fuck you for not caring about me.
I will give Aroduc credit he came out with the high ground. Arunaru is just a crybaby that shifts responsibility onto MG and does not understand basic economics. I will keep buying from MG regardless.

>> No.22306471

>>22306449
Mainly twitter. But you can still see hints of it in comments from /v/ and the Rance threads at /vg/.
I unironically have no idea how to navigate twitter though but if you just follow the various conversations under Arunaru's twitter posts you see it said a lot.

>> No.22306477

>>22302258
>he's got balls to stand against MG and their third-world rates.
Piss off Arunaru. Stop sucking your own cock.

>> No.22306480

>>22306459
>Anyone that isnt a rancefag wouldn't care and rancefags would most likely buy Rance releases anyway because they still haven't gotten Rance Quest yet which was also done by a different translator and has been long desired by their community.
If anything, Rancefags would probably be celebrating since Aru is gone and Maria is a better translator than him. Unless she quits after 01+02.

>> No.22306488

>>22306480
>Unless she quits after 01+02.
I don't know if she will. She seems to like working there from what I've seen on her twitter. It's almost like Arunaru's post completely exaggerates how bad the pay is like Quof said here >>22302950

>> No.22306490

>>22306438
They still have funds coming in from their older titles and the OVA stuff went on Steam with Grisaia.
>>22306446
>>22306422
>>22306471
Just the usual people that get mad and then buy the games when they come out. People are hypocritical when it comes to buying habits.

>> No.22306491

If Broski's numbers are true I'm more surprised that MangaGamer is still alive.
Even with the shit pay, there's also licensing fees and with 1000 copies or less it doesn't makes sense how they are still afloat. Plus they couldn't sell anything for 3 months thanks to the payment processor and their biggest title sold 2000 copies.

>> No.22306504

>>22306491
Broski just lies and wants the pity points.

>> No.22306505

>>22302950
>you can work 3 hours a day and take 2 months a year off and you can still earn $60,000 there
if that's remotely true then their pay is good

>> No.22306514

>>22306491
Back when we had people track sales numbers and using that to estimate how many copies were sold (fairly accurate when compared to the Top 10 chart that MG released), we already know that things like 5D+VI sold well above 3k copies and the like.

Also, nothing we didn't know of, since MG's hardcopy line was 1k digital sales and they even ransom voices for KnS and Koihime Musou around that amount too.

>Plus they couldn't sell anything for 3 months thanks to the payment processor
Steam bucks kept that afloat. Even in this era of Steam being a diminishing well of profits, it still makes enough money to keep them afloat.

>> No.22306526

>>22306491
To be fair, MG used to be even worse off before they licenced the likes of Imopara. Imagine a business where some short and crappy nukige was your best seller. It's why they used to be Nukigegamer.

>> No.22306537

>>22306505
It's been proven in this thread that it's possible. Arunaru was a decently fast translator so lets say he did 3000 characters every hour, that makes his claim to be doing "insane" amounts of work every day was just 5 hours of work per day (making $52 an hour). The only reason he quit is because he was getting paid more by the Venus Blood kickstarter money and wanted MangaGamer to pay him a similar wage.

>> No.22306561

>>22306491
It's fairly easy to do the napkin math. Lets say a $30 game sells 1000 copies, taking in $30k. Lets say credit card fees are 5% and they pay 30%-50% royalty rate (lets go with 40%). That's 17.1k they take in. Lets say it's a bit of a shorter game (for a VN) at 500k characters. Paying a translator $0.015 a character gets the translator $7500. Lets say the editor gets a third of that at $2500. Then toss on some other expenses like programming and image editing, at maybe $2000. That's $12000 to make $17100, or roughly $5k profit. That's pretty crappy. MG releases a constant stream of titles, like 12 a year, which all adds up enough to probably cover management and their costs. With a few outliers doing particularly well (even if they cost more too), they can probably sneak by enough to keep going.

It's a pretty tight rope to walk though, and it's fairly easy to see how even small increases to the TL rate could be the difference between sinking the company.

>> No.22306569

>>22303560
So I could be slow as crap, but if at the end of the day I churn out 4,000 characters I'd be considered an adequate translator?

>> No.22306705
File: 73 KB, 1003x343, 1566790265661.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22306705

What purpose does this serve?

>> No.22306819

>>22306705
So you can cum at the same time as MC

>> No.22306936

>>22305970
Okay! I'll start with 天使のいない12月 and see if I can successfully extract the resources. If I can, I'll start translating it.

>> No.22306938

>>22306705
Wait a second. Those two options in the middle are exactly the same.

>> No.22306982

>>22306936
On the off-chance you're being serious there are already tools out there for that specific VN.

>> No.22306994

>>22306936
you don't think you should do something short first?

>> No.22307094

>>22306561
Programming may cost more than even translation, at least with a midsized project. Doddler probably makes more than the translators considering how rare translators are. Also, MG usually charges in the $40-45 range, but considering that their usual sales are about a few hundred copies of each title, it's still a really dismal picture.

>> No.22307163

>>22307094
Even worse if you account for 30% steam cut on top of it all for titles sold there.

>> No.22307218

>>22307094
>>22307163
I honestly doubt that it's as dismal as it seems. You'd think business would slow down if they were in a tight spot, but as far as I can tell it's just the usual for the last few years

>> No.22307223

>>22306514
rance getting rejected from steam was a major blow. the game easily could have outsold evenicle.

>> No.22307227

>>22306982
Link?

>> No.22307233

>>22307223
This is true, but I guess it's not surprising that Valve wouldn't approve a rape game

>> No.22307273

>>22307218
Yeah I none of their numbers add up. I wonder if the sales numbers we hear about only include the MG store?

>> No.22307319
File: 38 KB, 739x180, file.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307319

It's funny how all the other companies are trying to use this controversy to boost their reputation.

>> No.22307350
File: 48 KB, 589x438, touchy broski.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307350

Alrighty then.

>> No.22307376

>>22307350
Based

>> No.22307390

>>22307319
All Feminine companies die all masculine companies win because they compete. Besides all the VN companies and part time companies are no different.

>> No.22307449

>>22307350
What a thin-skinned little bitch lmao

>> No.22307548

>>22307350
I thought broski was one of the cuter and more charming parts. Especially when Rance dialled it up to 11 when the demon army had arrived.
But that doesn't make any of the other changes any less terrible nor do I really know if I can even call this thing particularly defensible. I might call it effective at the very least.
Remember that one of the most important things from that dialogue, really doesn't have to do with what Nobunaga asks Kou to call him, but more so why. After all, what he is doing is actually teasing Kou. And broski sure would be embarrassing to say.

A ton of phrases comes across as being non-standard just to be different though. Or perhaps actually to annoy people but that's probably just me reading too much into it while being cynical.

>> No.22307577

>>22307548
>Remember that one of the most important things from that dialogue, really doesn't have to do with what Nobunaga asks Kou to call him, but more so why. After all, what he is doing is actually teasing Kou. And broski sure would be embarrassing to say.
An-chan is embarrassing because it's childish and cutesy. Broski is embarrassing because it's retarded meme shit.
>A ton of phrases comes across as being non-standard just to be different though.
They seem to be under the impression that if any line is the same as TakaJun's version he'll suddenly appear to sue them for stealing his work, so even simple stuff like "rape her" got changed to just "rape" for the sake of being different.

>> No.22307580

>>22307319
>I don't know if it's possible for me to be successful while paying people well
Sounds to me like their company is making a loss.

>> No.22307601

>>22306994
I have translation experience, so it would still be a large undertaking, but not impossible.

>> No.22307613
File: 85 KB, 595x408, Y1024_144635.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307613

this dude is a fucking riot

>> No.22307618

>>22307577
>An-chan is embarrassing because it's childish and cutesy. Broski is embarrassing because it's retarded meme shit.
Sure I don't deny that, but what's the alternative? Baby speak? I mean just going brother makes Kou's reaction seem like a huge overreaction more than making Nobunaga come across as a big tease.

>> No.22307619

>>22307613
>Subhuman conditions
He's never worked a day in his life, has he?

>> No.22307623
File: 446 KB, 653x653, Smug Cat Mega.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307623

>>22307350
He should consider transitioning soon.

>> No.22307629

>>22307613
>translators have some standards of quality
Yeah, just like arunaru when he admitted he did a halfassed job because he didn't care about the game when confronted with the dude shit in SukiSuki.

>> No.22307632

>>22307629
Seriously, I feel like people forget how much he bragged about making questionable translation choices

>> No.22307642

>>22307623
It is the fate of all trannylators.

>> No.22307644

>>22307618
>Sure I don't deny that, but what's the alternative?
Leaving it as an-chan.

>> No.22307646

>>22307629
I remember that. I also remember the myriad of actual translation errors that were pointed out here.

If you ask me, Arunaru was being overpaid for the quality of his work, not underpaid. Shitty attitude, shitty work ethic, and shitty translation abilities.

>> No.22307677

>>22307644
Then the intent behind the scene is completely lost. This isn't like your typical onii-chan, sensei, or kawaii or whatever.
They'd only be able to assume that an-chan must be embarrassing from Kou's reaction, but they'd have no idea whether or not she was over reacting or not or to what extent. And they wouldn't be able to innately relate to or understand why it'd be embarrassing by seeing the demand itself.
In that scenario it'd be better to simply leave it as "brother" even with everything lost in translation.

>> No.22307685

>>22307677
Would go with "Nobnob" personally. I could picture a child calling his big brother "Nobunaga" like that.

>> No.22307687

>>22307613
I like how people have been saying that more pay means you automatically get a better translation when you can still find plenty of questionable translations in higher paid works (compared to VNs) like JRPGs and LNs.

>> No.22307698

>>22307685
>Would go with "Nobnob" personally. I
Oh a nickname that's a childish variation of his name. That's genius! I genuinely admit.

>> No.22307707
File: 3.96 MB, 1351x2021, 1571917362792.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307707

>>22307687
Only the highest quality translations in the highest paying field (mobage)

>> No.22307708

>>22307677
>Then the intent behind the scene is completely lost. This isn't like your typical onii-chan, sensei, or kawaii or whatever.
It's exactly the same. The only difference is it isn't as well known because of retards like Arunaru localising it while leaving other honorifics in.

>> No.22307717

>>22307708
>It's exactly the same.
>The only difference is it isn't as well known
This makes it different and it was exactly what I was pointing out.

>> No.22307727

>>22307687
>I like how people have been saying that more pay means you automatically get a better translation when you can still find plenty of questionable translations in higher paid works (compared to VNs) like JRPGs and LNs.
More pay should only go to those who prove themselves worthy of it and are talented. Not to those that make amateur errors and make shitty work.

>> No.22307730

>>22307717
Your mentality is retarded. Why do you think anyone knows what onii-chan means? Because it got left in translations when people decided localising it wasn't acceptable. There's only one way people are going to become familiar with terms like an-chan and ani-ue and that's when localisers stop changing them on the basis of not being familiar enough.
In terms of being an honorific that shouldn't be translated there is absolutely no difference between an-chan and onii-chan.

>> No.22307738

>>22307707
That's it. I'm learning moon.
I don't trust a single english tl anymore.

>> No.22307745

>>22307707
Oh wow it's Chrono Clock all over again.

>> No.22307747

>>22307707
Please stop, I don't want to get cancer.

>> No.22307756

>>22307738
Broski I am Gomenasorry.

>> No.22307760
File: 101 KB, 408x485, 1565192101368.gif [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307760

>>22307707
The highest standards of quality!

>> No.22307761

>>22307727
This I can agree with, but it wouldn't stop people having a tantrum and complain about how it is unfair.

>> No.22307763
File: 704 KB, 1420x800, 1553483351770.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307763

>>22307707
>Chotto a minute

>> No.22307770

>>22307730
Spoiler: I am actually not in the camp of leaving honorifics to begin with.
But in the scenario that you do I very much recognize that they aren't all equal.

>> No.22307774

>>22307756
That's what you get for being chigawrong, dude.

>> No.22307779
File: 51 KB, 436x536, 1544153267179.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307779

>>22307707

>> No.22307798

>>22307707
Those alternative translations are pretty bad in their own way, but, jesus christ, who thought the official one was a good idea?

>> No.22307804
File: 81 KB, 690x604, 1445302934970.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307804

>>22307707

>> No.22307811

>>22307798
>who thought the official one was a good idea?
The translation team for FGO has proved time and time again that they're absolutely retarded. They range from horribly cleaned up machine translations, to the most overlocalized trash. There's barely any sane middle ground. I would say on average it's far worse than your typical visual novel translation.

No one really cares, though, because mobagetards don't play FGO for the script, but for their gambling addiction and social signaling. I suppose in a way I'm not unhappy about FGO getting a shitty translation; it doesn't deserve more.

>> No.22307817

Do these translations even have people going along and checking them against the original Japanese? I don't want to believe they just blindly trust the translators and leave it to them.

>> No.22307847
File: 1.16 MB, 3023x4088, 1551408382489.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22307847

>>22307798
The same people who thought this was a good idea.

>> No.22307846

>>22307817
Sometimes QA people or editors -- in the cases that the editor isn't also the translator -- know Japanese, but other than that there's no one else to check it I suppose

>> No.22308009

>>22302255
Get bent, twitter commie.

>> No.22308034

>>22307817
None of them truly know Japanese. Maybe a few but you can tell most just use MTL cover it up slightly and people accept them as legit. Just look at romhacking.net and these games.

>> No.22308045

>>22307847
That character is ugly.

>> No.22308079
File: 306 KB, 540x338, tumblr_inline_o0gh8eqj2X1tsmxe8_540.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22308079

euphoria may as well be my favorite piece of erotic content of all time for pairing actually crude situations with their gory content, can i expect the same amount of creative mind fuckery in this game that i got in euphoria?

>> No.22308114

>>22308079
No. It's a guro game with chuuni elements.

>> No.22308306
File: 427 KB, 774x630, envy.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22308306

I think this is the first time I've seen a VN translation use envy when envy is meant instead of using jealousy to mean envy.

>> No.22308361

>>22307218
Except for the few years right after they entered Steam, Mangagamer's probably doing better than its ever been. Though that's not saying too much because they were outright unable to afford voices for Koihime Musou and Kara no Shoujo at one point. It's not that things have become dismal. It's that things are still dismal even if they are less dismal than they used to be.

>>22307319
Not that I could blame them. All's fair in war. Though, simply getting more employees without getting more customers is a recipe for disaster.

>> No.22308372

Can someone explain the reason it takes so long to translate something when it is listen that VNs take as low as 2 hours to read through?

I mean, if you know Japanese and read through a nukige in 2 hours, you should be able to also write the translation in about 8 hours. Even if someone would claim it is SUPER advanced to translate Japanese, I don't think a 2 hour VN would take over 40 hours to translate anyway, meaning a nukige translation of the small kind should only take about a week.

So why are we not swimming in nukige translations? Can nobody read Japanese? Can nobody read English?

>> No.22308391

>>22308372
VN localization companies don't have deadlines because they can't afford to give a wage where having a deadline would be reasonable.

Also, translators are unmotivated to translate nukige, mainly because translating sex scenes is boring.

>> No.22308397

>>22308372
Isn't that what Cherry Kiss is doing? They release some Miel crap every month.

>> No.22308399

>>22308361
>Not that I could blame them. All's fair in war. Though, simply getting more employees without getting more customers is a recipe for disaster.
That's basic economics. People always make assumptions and do not research or understand. They think there is this pot of gold in a cave that Sekai, MG or any company has and they are swimming in it while employees work. But nobody really realizes how much tax's, operating expenses and how much they make on returns is involved on this thing. If they could afford to pay people they would.
>>22308372
Programming, Editing and translation take time. Then again programming is pure hell if something messes up. That delays most of this stuff.

>> No.22308415

>>22308372
>So why are we not swimming in nukige translations? Can nobody read Japanese? Can nobody read English?
Cause no one wants to translate nukige.

>> No.22308437

>>22308397
they don't do any work other than translation. They don't do engine work, they don't release mosaic-free CG's, so all they need to do is insert a translation. They do the bare minimum required to release an "english" version.

>> No.22308439

>>22308372
>I mean, if you know Japanese and read through a nukige in 2 hours, you should be able to also write the translation in about 8 hours.
This is probably bait, but a two hour game is around 60,000 characters. If you manage a decent pace of 2000 characters per hour that's still going to take you 30 hours of translating.

>> No.22308483

>>22308399
>If they could afford to pay people they would.

Crunchyroll is a thing and that kinda disproves your point.

>> No.22308501

This is what happens when your only customers are NEETs

>> No.22308509

My stance on the Aru issue is that MG offers the VN industry standard fairly low rate for translation. However, if you work an average work week and do so at an average pace, you can easily make middle class money.

Aru's issue is that he discovered higher income sources, such as VN kickatarters and mobage translation. But it's not that MG's rates are that low, it's that the other rates are inflated due to higher demand. His claims of exploitation ring false.

Now there's whatever issues he had with his contracts with MG, but if he had everything in writing, then I don't see how they wouldn't have to honor it.

>> No.22308532

>>22308483
Crunchyroll does not make much money at all. They have no distribution to rely on other than streaming. Like I said before people make assumptions and look at profits not at tax's or operating expenses and even insurance.

>> No.22308537

>>22308532
>Crunchyroll does not make much money at all.

That's bullshit, but I believe it.

>> No.22308543

>>22308532
Company exist! Surely make tons of money! Employee always unfair treat!

>> No.22308564
File: 2.77 MB, 1920x1080, ss_10.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
22308564

>>22308437
Don't they port all of the games to ren'py? They also do this weird shit on the sides to make it work widescreen.

>> No.22308574

>>22308564
At least it's not cropped.

>> No.22308583

>>22308372
This post reminded me of that old bait of "why can't someone just translate in notepad as they read though the VN normally?".

>> No.22308641

>>22306569
It depends on the company, but basically yeah, if the quality is adequate as well.

>> No.22308794

>>22307163
Steam is what has allowed them to sell tens of thousands of copies of Higurashi, Umineko and Evenicle.

>> No.22308903

>>22308532
There's speculation that Crunchyroll will be combined with HBO Max since both are owned by Warner Brothers. That seems likely enough, since HBO Max got Ghibli rights and allm

>> No.22309137

>>22308543
Shocking truth!

>> No.22309244

>>22308415
I've been consuming hentai for more than a decade, honestly the concept of working on smut doesn't phase me at all.

>> No.22309272

>>22309244
Translating is a lot different than consuming it though. When you work on it, you can't skip shit no matter how tired you are of it, how poorly written it is, how repetitive it is, how uninteresting it is. People aren't adverse to translating nukige for the content, it's because after hours upon hours of transcribing various moans and terrible dialog, it wears on you.

>> No.22309408

>>22307707
WTF. I am retarded now.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action