[ 3 / biz / cgl / ck / diy / fa / ic / jp / lit / sci / vr / vt ] [ index / top / reports ] [ become a patron ] [ status ]
2023-11: Warosu is now out of extended maintenance.

/jp/ - Otaku Culture


View post   

File: 32 KB, 483x400, th155_logo.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18886786 No.18886786 [Reply] [Original]

So how are you enjoying the OFFICIAL English translation and Overdrive Mode?

>> No.18886941

It makes me happy to see that I understand about one third or half of what's written in the Japanese dialogue text compared to one fifth or nothing that I did back when the game was released. About most multiple kanji including words I have vague idea about since I can recognize at least one kanji from them and think about what might fit the context.

Finally I can finish the game without feeling bad about not understanding it.

>> No.18886980
File: 422 KB, 698x1000, 429FFBF1-FF77-4D0C-B5B3-43274A8123D5.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18886980

>>18886786
Aaahhhhhh! Thanks Anon for telling me this. But where’s the Overdrive mode?

>> No.18887052

>>18886786
Jyoon.

>> No.18887076
File: 101 KB, 287x278, 1520806747017.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18887076

>>18886786
Disappointingly underwhelming, they just added subtitles to the bottom of the screen for the in-game dialog, and translated some of the most important headlines. The English fan translation already available at Touhou Patch Center is vastly more ambitious, with completely re-drawn speech bubbles, spell card titles, and menu items. In fact, some of the English is even a bit wonky in the official translation.

>> No.18887102
File: 1.74 MB, 1280x720, 0001.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18887102

Nice grin.

>> No.18887176

>>18886980
Have you beaten the story mode? If you did, then it should show up in the difficulty selection below Lunatic.

>>18887076
You mean to tell me you don't like how they keep referring to the Gensokyo with a the in front of it?

But yeah I don't think many people were expecting it to be better than the fan translation. At least I wasn't.

>> No.18887231

Futo&Ichirin's fight with Miko&Byakuren is absolutely ridiculous on Overdrive

>> No.18890260
File: 77 KB, 173x234, hiso.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18890260

Sell me one, Nitori.

>> No.18890287

>>18887176
We've gone beyond Lunatic? Is that even legal?

>> No.18890368

>>18890287
It's crazy!

>> No.18890371
File: 443 KB, 1280x720, 716710_screenshots_20180424123639_1.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18890371

I like it

>> No.18890465

Anyone knows the name of Tenshi's new final card in Shion and Joon's scenario?

Shit looks absolutely hilarious.

>> No.18890758

>>18890465
Show us.

>> No.18891088

>>18890758
https://www.youtube.com/watch?v=aNXP0UPnFv0&feature=youtu.be&t=303

This is new, right?

>> No.18891168 [SPOILER] 
File: 1.69 MB, 1271x716, 1524639609644.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18891168

So...this is what happened at the end of Shion's fight(far from my guess).
Apparently, the reason why Reimu can spam spellcards is because Shion releases her hidden bright aura which leads to her own failure.
Dumbhou confirm?

>> No.18891235

I wonder who did the official translation and why they don't just leave it to the fans like usual.
Also, did they finally added spellcards in Story Mode yet? And what exactly is Overdrive mode?

>> No.18891320

>>18891235
>why they don't just leave it to the fans
idk.
>added spellcards in Story Mode
yes, every fight has at least one spellcard.
>Overdrive mode
harder, extra spellcard.

>> No.18891338

>>18891088
Yes, that's new. Tenshi Spark makes a return, nice.
>>18891235
>I wonder who did the official translation and why they don't just leave it to the fans like usual.
Because it's a Steam release, probably. Before that, they didn't distribute outside Japan, so they just ignored the whole translation thing.

>> No.18891562

>>18890465
>Huge Battleship: Invincible Catfish Sighted
>Hisouten of All Space People
That STG phase was nice. Like the Suwako battle in Soku.

>> No.18892389

If you look up the guy credited for the translation, you can see that he’s a professional translator, but one who’s primary work is Japanese to Korean translation. The subtitles aren’t duwang or anything like that, but they could definitely have used a proofreading pass or something.

>> No.18892464

Is the story mode finished yet?

>>18887076
Yes but I don't want to use a botnet.

>> No.18892531

>>18892464
Just read the translation from the wiki, why do you even need English text in game? It's not like this is an RPG or something.

>> No.18893040

>>18891235
>And what exactly is Overdrive mode?
Remember Lunatic? Well it's like that but harder and give a few new tricks to pull on you.

>>18892464
>botnet
Nice outdated meme.

>> No.18893473

>>18891235
In a way they kind of did. The dude who did the translation is John Ilan, who apparently usually does Japanese to Korean translations (but also knows English) and works for a big US based company named JTG Inc. that does things like translations, analytics stuff, and software training for governments and other companies. The company itself isnt actually involved from what I understand and the guy is just a huge fan who wanted to do the translation and reached out too Tasofro and ZUN. He's also been on ZUN's streams a few times before.
But yeah it was basically one dude who did the translation as a fan, and its clear his English isnt flawless. Its also worth noting that weeks before the translation even dropped Tasofro said that the translation was being done by someone who is a professional translator but also a fan of the series.

>> No.18893661

>>18893473
So what you're saying is that he's a far better option than anyone who works with the autopatcher?

>> No.18893735

>>18893661
He only described the guy's background.
You sounds eager about something.

>> No.18893822

>>18891168
Name a single smarthou.

>> No.18893840

1.10b is out, it fixes some color errors with Mamizou and I think that's it.

>> No.18893845

>>18893822
Eirin

>> No.18893880

>>18893822
Nitori

>> No.18893947

>>18893822
sumireko's book smart, at least

>> No.18894955

>>18893661
Id say that using the autopatcher is the better option right now if youre looking for a clean and accurate translation. The official translation is pretty clumsy and not as good as what we currently have, not too mention not everything is translated (like Spellcards and Music titles).

>> No.18895651

The final fight of Sumireko's route froze on me.
Then I encountered a bug during the final shmup section of the final chapter that made Tenshi invincible.
Even though the game is finally finished, I still don't feel very satisfied with the end result. I wish a pestilence god would come down and kill me.

>> No.18896836
File: 76 KB, 582x1242, __mononobe_no_futo_lawson_and_touhou_drawn_by_amagi_amagi626__48d1131b0b14859a28af739717eb823a.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18896836

What is the latest version right now? 1.10b?

>> No.18896843

>>18896836
1.10c

>> No.18896860

>>18896843
Two updates in one day? Thanks tasofro.

>> No.18897232

>>18893822
Yukari

>> No.18897428

>>18892464
>botnet

Then you better not use steam

>> No.18897492

>>18895651
>invincible Tenshi during shmup section
It's triggered by ending previous phase with spellcard.
She would be invincible until you hit her with another spellcard.
This bug hasn't been fixed in 1.10c.

>> No.18897509

>>18893822
Cirno.

>> No.18901938

>>18893822
Kasen is the smartest

>> No.18906930

>>18893822
Awoo.

>> No.18908572
File: 75 KB, 400x448, 1495069039012.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18908572

>>18893822
>very insightful
>keeps a cheerful appearance even though very witty when need be
>moonies didn't even see her for a whole fucking MONTH
>eats a lot just because she knows ghosts can't get fat

>> No.18909651

>>18891320
>>>added spellcards in Story Mode
>yes, every fight has at least one spellcard.
Really really? Like actually?

>> No.18909791

>>18893822
The yama

>> No.18913166

Any EU wants to play?

>> No.18914907

>>18908572
Who are you quoting?

>> No.18914916

>>18914907
>XD

>> No.18914938

>>18914916
Who!?

>> No.18916502
File: 91 KB, 500x491, 1524971984161.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18916502

How do you unlock the new colors in AoCF?

>> No.18916593

>>18891235
>>18893661
The English translations of the western Touhou "scene" are liberal trash so yes. Might as well be 4kids translations.

>> No.18917701

I decided to finally play 15.5 today hoping that thcrap would have completed the translation by now, and I found there is a v.10 update to v.10, which also has an official translation. Also, thcrap doesnt seem to recognize this update, and can only run v.10.
So which one should I choose? What are the changes in v.10? Are they significant? And which one is better, the official translation or thcrap one?

>> No.18918903

>>18917701
Wait for the thcrap translation to work with 1.10. There's supposed to be more spell cards in it, and trust me, you'll want that.

Fuck

>> No.18919065

>>18917701
You have a problem with the original un-thcrapped exe not working too? Tasofraud really have talented coders.

>> No.18919473

>>18916502
Beat Overdrive mode.

>>18917701
You already got your response in the gameplay thread.

>> No.18922902

Did they finally finish the fucking story mode?

>> No.18924165

Story spell cards added in v1.10:
霊符「夢想封印 夢限」
針星符「月卿を封じる針スパーク」
「最強最良の異変解決巫女」
星符「アステロイドベルトナイトメア」
拳星符「入道叢雲スレイブスパーク」
拳水符「入道叢雲ミズバク拳」
撃光符「スカンダの王道の威光」
蹴斬符「ガルーダの聖徳斬」
光仙符「日出ずる国の僧侶と道士」
光拳符「インドラのヴァジュラ怪雲拳」
撃符「スカンダに追われる正夢」
風雲符「磐舟かわらけ封印」
光風符「レイディアント風水マント」
光符「君を導く夢王道の威光」
化符「妖怪弾幕変化 夢見心地」
雷霊符「務光の雷弾夢想封印」
龍蹴符「ドラゴンズ飛鳥井キック」
雷化符「務光と葉っぱの弾幕変化」
龍化符「ドラゴンズエイリアンカプセル」
雷符「務光の雷霧閃光夢幻弾」
龍符「ドラゴンズオプティカルドリーム」
火狂符「人体発火秘匿弾幕(バーニングヒドゥンバレット)」
「この何度目かの命、夢想封印されるまで」
槌化符「大判小判弾幕変化」
槌恋符「大判小判ザックザクハート」
槌礫符「大判小判ザックザクサイコキネシス」
超能力「サイコキネシスエンドレス」
「世紀のダブルエスパー 宇佐見菫子」
夢礫符「羊毛色のサイコキネシス」
夢要符「羊毛色の乾坤一擲」
「全小人族の緋想天」
「ヒュージバトルシップ 無双ナマズ見参」
「全スペースピープルの緋想天」

>> No.18924355

>>18924165
I'd have preferred they RELEASED the game with these. Now I have to play it again

>> No.18924436

>>18916593
Have fun with your boring as fuck drywall official translation, hahaha hohoho.

>> No.18924489

>>18924436
Yes I will enjoy the drywall official translation, because that how the characters actually speak. Enjoy your epic western liberal translation memes.

>> No.18924501
File: 131 KB, 1009x601, beef_tongue.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18924501

>>18924489
Don't forget to enjoy your blind idiot translation.

>> No.18925052

Post new intros!
I want to see new intros!

>> No.18925382

>>18897492
Tenshi being invincible is canon.

>> No.18925444

>>18924501
that really fucks things up

>> No.18925475

>>18916593
>The English translations of the western Touhou "scene" are liberal trash
Can you provide some examples? I mean, translations, not people.

>> No.18925705

>>18924355
I'd have prefered they held up the translation and overdrive mode until they fixed netcode as well and had released it all together in a patch 2.0 for a second release, which garnenered all the attention back to the game and had the people playing it

Should they have delayed until they had everything marked in the checklist before release? Of course, but given the current mess, they could have done better

>> No.18925816
File: 88 KB, 960x562, unpleasant_guy.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18925816

>>18925444
Like said, the whole thing is not on duwang level quality. You can tell he's trying to make an effort, but it's full of little mistakes like these, reads completely dry and uninspired and is devoid of any good characterization.

Someone preferring the official translation over
>western Touhou "scene" are liberal trash
doesn't know what the fuck they're talking about.

In any case, it's a far cry from Forbidden Scrollery Yenpress (and even that one leaves much room for improvement).

>> No.18926252

>>18924165
Looking back, some of the spells are actually modified versions of PS4 ULiL extra mode ones.

A 実況 video for reference:
nico.ms/sm32485615

>> No.18926491

>>18925816
>Someone preferring the official translation over
>>western Touhou "scene" are liberal trash
>doesn't know what the fuck they're talking about.
Well, that's obvious from the fact that they didn't even bother listing any examples of overly-liberal translations and how often those happen.

>> No.18926570

>>18925816
After seeing these pictures I checked the actual game and was pleasantly surprised. There are extremely few actual mistakes like these.

And I have no idea what you mean by "dry". If it means "translator isn't making shit up", then I'm good with dry.

>> No.18927078
File: 1.34 MB, 1010x668, heart.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18927078

>>18926570
Sorry to break it to you, but the act of translating itself means "making shit up".

Example:
"誰がこんな噂を広めたのかを探るには内側に飛び込むしかないわね"
"To find out who spread this rumor, we have no choice but to dive into the heart of this incident."

Where does it say "incident"? I don't see any "異変", do you? Also, what happened to the feminine "わね"?

>> No.18927441

>>18927078
Why are you talking to me as if I knew Japanese? Why would I care about translations if I did? Are you stupid?

>> No.18927453

>>18927078
Delete this post right now

>> No.18927477

>>18927078
>Every translation is inaccurate to some degree, so you can't discuss which translation is more accurate than the other!
How about you eat a dick instead?

>> No.18927490

>>18927441
Then how do you know that the fans are making shit up?

>>18927477
How about your provide actual examples of liberal translations instead?

>> No.18927505

>>18927490
>Then how do you know that the fans are making shit up?
Where did I say I know it? You seem mad, are you a translator who makes up "funny" phrases for his translations?

>> No.18927527
File: 31 KB, 393x470, isis_man_thinking.jpg [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18927527

>>18927505
Are you pretending to be retarded?

>> No.18927534

>>18927505
>How about you eat a dick instead?
>You seem mad

Okay.

>> No.18927535

>>18927527
I'll take it as a yes.

>> No.18927540

>>18927534
Not even me.

>> No.18927551

>>18927535
I'm not that guy but you're not making sense.
>I don't know if you're making stuff up. Why are you making stuff up?
Is there something I missed?

>> No.18927556

>>18927551
>Is there something I missed?
Yes.

>> No.18927561

>>18927556
Explain

>> No.18929685

>>18925816
It's not that I prefer this official translation, it's just that I'd rather have anything other than thcrap. It's not meant to be reasonable.
By the way, are the spellcard names not translated?
In any case, I guess I can finally play through story mode.

>> No.18930986

>>18929685
>It's not meant to be reasonable.
Fair enough. No point in arguing then ¯\_(ツ)_/¯

>By the way, are the spellcard names not translated?
They're not. All that is translated are the dialogues, main menus, and a couple of story-related images.

>> No.18931144

Whats wrong with thcrap translation?

>> No.18933810

>>18931144
That entire always online automatic patching shit is dumb. It's also crap.

>> No.18933870
File: 37 KB, 501x441, delet.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18933870

>>18933810
1. Disable updates in GUI
or
2. Delet thcrap_update.dll

There, was that so hard?

>> No.18934772

>>18931144
Nothing much, there's just this one person that keeps pushing it as being some sort of botnet and hating on it unreasonably. God knows why.

>> No.18938318
File: 960 KB, 1153x1100, Th145Sumireko.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18938318

>>18893822
>Name a single smarthou.

>> No.18942429

>>18934772
Some people's hobby is shitting on other people's hobby.

>> No.18943111

No need to push so hard for your thcrap botnets

>> No.18943457

>>18943111
Botnet? Oh no, that sounds dangerous.

Please show us where the botnet code is in this public repository:
https://github.com/thpatch/thcrap

>> No.18943538

Damage control

>> No.18944282
File: 9 KB, 192x191, Th03Rikako[1].png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18944282

>>18893822

>> No.18946445

I don't want to use thcrap because the people who support it are annoying and seem unable of taking a joke
I don't want to become like them

>> No.18947028
File: 30 KB, 132x335, 1524351378149.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18947028

>h-haha it was just a joke, g-guys!

>> No.18947285
File: 49 KB, 204x216, yukabulli.png [View same] [iqdb] [saucenao] [google]
18947285

>No arguments
>No examples
>Misinformed
>Unreasonable by own admission
>It's just a prank, brah

No wonder the anti-thcrap fraction is a dying breed.

>> No.18947694

>>18947028
>>18947285
Very weird posts.

>> No.18950002

>>18947285
>>18947028
Who are you quoting?

>> No.18953853

>>18924165
I can't read nip.

>> No.18956645

>>18953853
Me neither.

>>
Name
E-mail
Subject
Comment
Action